Я занимался traduction Anglais
1,737 traduction parallèle
- Знаешь, чем я занимался?
You know what I've been doing?
Пока я занимался приготовлениями на кухне, он принял большую дозу снотворного.
While I was busy making preparations in the kitchen he consumed a large number of sleeping pills.
Ну, я в то время занимался некоторыми исследованиями для правительства, ну, там, для военных, ракетное топливо.
Well, I was doing some government research at the time, you know, military, rocket fuel.
Это из-за того, что я занимался сексом с твоей женой?
Is it that I used to do sex with your wife?
Я занимался важной задачей помочь Тесс выбрать снаряжение для прослушивания.
I'm engaged in the very important task of helping Tess choose an audition outfit.
Прошло 20 лет, с тех пор как я занимался подобными вещами.
Pbbbt! It's been 20 years since I was into that stuff.
Я занимался сексом с Эдриан, а теперь Рикки меня прибьет.
I had sex with Adrian, and now Ricky is going to pummel me.
Нет, я занимался делом.
No. I've been busy with a case.
Кайл не знал, чем я занимался.
Kyle didn't know what I was doing.
Я занимался всем этим!
I've been running all of his.
Да, вот то, чем я занимался сегодня.
Oh, yeah, that's what I did today.
Знаешь, всю мою жизнь я занимался судейством видя общую картину.
You know, I, uh, I spent my entire career on the bench looking at the bigger picture.
Я занимался сексом с ней, Кэти.
I fucked her, Cathy.
Я занимался серьезными делами - 200 таких, как ты, отошли к моим главным-фэйри.
I got played out of serious bank - 200 thou earmarked for my fae bosses.
Каждая женщина, с которой я занимался сексом, чья-то дочь.
Everyone woman I've ever had sex with is someone's daughter.
Я занимался любовью на том столе.
I made love on that desk.
Я полагаю, есть только я и грязная сука, с которой я занимался сексом.
I suppose have only myself and the dirty bitch I had sex with to blame.
Я занимался в основном частными консультациями.
I've been engaged on a private consultation basis.
Я занимался бегом.
I used to run track.
Я занимался одним делом в Джерси.
I had this case back in Jersey.
Почему я не занимался спортом?
Why didn't I play any sports?
Если быть честным я не достиг большого прогресса, и пока не занимался этим.
To be honest, I wasn't really making much progress, so I kind of put it aside.
Я запомнил адрес и слинял, пока Лэсситер занимался ордером.
I saw the location, Snuck away while lassiter was working on the warrant.
Нет, никто не занимался сексом с Эдриан, по крайней мере, я точно не занимался.
Hey, no one's having sex with Adrian, at least I'm not.
Я серьёзно этим занимался.
I was serious about it.
Я правда не думаю, что это сработает и... ты занимался сексом с Грейс... и Том ненавидит тебя.
I don't really think it will work out and- - oh, and you had sex with Grace, and Tom hates you.
Я знала, чем он занимался.
I knew what he was doing.
И почему ты хочешь, чтобы я постоянно занимался сбором средств?
'And why do you want me to be a fundraiser the whole time?
Я вот ни разу не занимался сексом на свежем воздухе.
Mm. I've never had sex al fresco in fact.
Давно я не занимался слежкой.
It's been a while since I've done any tailing.
Мне казалось, вы не хотели, чтобы я вообще занимался Блумом.
I thought you didn't want me looking into Bloom at all.
Да, я этим занимался.
Yeah, it's just this thing I used to do.
Вы знаете, я никогда не был ничем подобным не занимался, потому что боялся, что не смогу.
You know, I never saw myself as a business guy, Because I was afraid that I couldn't cut it,
Я провел больше времени, думая о тебе, чем занимался чем-нибудь еще за всю мою жизнь.
I've spent more time thinking about you than I have anything else in my entire life.
Я знаю, что ты занимался борьбой в колледже.
I know you wrestled in college.
Пока Джеймс занимался этим, Хаммонд и я обратили внимание, что у нас есть ремни.
While James is doing that, Hammond and I have noticed that we've got these straps here.
Нет, я никогда не занимался боевыми искусствами, но могу очень громко кричать.
No, I've never had martial arts training, but I can scream real loud.
Я впервые занимался сексом с ней.
I had sex my very first time with her.
Я был в лесу, занимался своими делами. И внезапно, пробираясь через кусты, появилась женщина.
I was minding my own business, and all of a sudden, there's this woman crashing through.
Я не занимался сексом со своей женой больше года.
I haven't had sex with my wife in over a year.
Грант, я не хочу, чтобы ты занимался сексом с моей дочерью.
Grant, I don't want you to have sex with my daughter.
Я-я-я не виню тебя, чем бы ты не занимался.
I-I-I'm not accusing you of doing anything.
Может быть ты уходил и занимался сексом с кем нибудь с кем ты мог бы заняться сексом, просто потому, что ты знал что у тебя есть еще неделя до того как я вернусь домой.
What I'm thinking is maybe you went out and had sex with anyone you could have sex with just because you knew you only had a week until I got home.
Я только этим и занимался.
I didn't realise until now, but that's what I do.
Либо я рассказываю Перси о том, чем ты занимался
Or I can tell Percy what you've been doing
Я никогда ничем подобным не занимался, как и мой сын.
- I don't do any of those things and neither does my son.
Хорошо, слушайте, я не знаю Чем Томас занимался, и что он продавал,
What thomas was using, or if he was selling or what,
Ты не хочешь, чтобы я сам этим занимался, партнер.
You don't want me to handle this one, partner.
Я говорил с прокурором, который занимался делом Дуга.
I spoke to the D.A. in Doug's trial on the way over, so...
Именно этим я и занимался 7 декабря 1941 года.
So that's what I was doing December 7, 1941.
Вот, что было... когда грузовик врезался, я был внутри занимался бумажной работой.
What happened... when the truck crashed, I was inside in the front doing paperwork.
занимался 46
я занята 386
я занят 757
я занимаюсь 76
я занятой человек 51
я занималась 16
я занимаюсь тем 25
я занимаюсь этим 58
я занята 386
я занят 757
я занимаюсь 76
я занятой человек 51
я занималась 16
я занимаюсь тем 25
я занимаюсь этим 58