Я занята traduction Anglais
2,370 traduction parallèle
– Я занята.
I'm busy.
Я занята.
I'm busy.
Родольфо, я занята.
Rodolfo, I'm busy.
Скажите ему, я занята.
Tell him I'm busy.
Тогда не надо, потому что я занята на следующее тысячалетие.
Then don't, because I'm booked into the next millennium.
Я полагал, ты была очень занята над своей речью.
I figured you'd be pretty busy working on your speech.
- Слушай, я сейчас занята.
- Look, I'm busy at the moment.
Просто я тут кое-чем занята.
I'm just in the middle of something.
Я была занята.
Yeah. I been busy.
Я как ее помощник вынужден тебе отказать. Она занята.
As a friend I would, but as her assistant, she's busy.
Не видишь, я страшно занята.
- Later!
Потому что я была занята.
Because I was busy.
Я бы пожал вам руку, но она занята.
I'd shake your hand, but they seem to be occupied.
" Дорогая Мэгги! Я очень занята и не могу приехать, я сейчас спасаю мир.
" Dear Maggie I've been too busy to come and see you,'cause I've saving the world.
Я как бы занята.
Yeah, I'm busy today.
Я президент, и я крайне занята.
I am the president, and i'm very busy.
- Бо, я просто... я просто очень занята...
- Bo, it's just... I'm just so busy...
Я слышал, что она... связалась с тобой, но ты сказала, что слишком занята.
I heard that she'd... got in touch with you but you'd said you were too busy.
И ты сказала : "Я звонила, но она сказала, что слишком занята".
You said, "I talked to her but she said she was too busy with her last project."
Я надеялся, мы с Рейчел будем неразлучны, как близнецы в Сайд Шоу, но она всегда слишком занята тем, что помогает Броди с чем-то, ради чего ему постоянно приходится снимать рубашку и быть топлесс.
I'm at the bottom. I assumed Rachel and I would be as inseparable as the twins in Side Show, but she's always rushing off to help Brody with something that requires him to be shirtless.
Я в офисе, очень занята... Но просто перезвони мне, когда у тебя будет свободное время.
I'm at the office, very busy... but just call me if you feel like it.
Я немного занята.
I'm a little busy here.
Я же сказала, что занята.
I said I'm a little busy.
Я немного занята, но, думаю, будет круто зависнуть с тобой.
I'm a bit busy, but it would be cool to hang out with you.
Знаешь, я хотела рассказать тебе раньше, но... ты была занята с ребятами весь вечер, так что...
You know I wanted to talk to you earlier, but... well, you've been busy with the boys all evening, so...
Ну, я попытаюсь, но я очень занята ещё одной юридической штуковиной.
Well, I'll try, but I am swamped with other law stuff.
я должна была заметить это раньше, но похоже, я была слишком занята соревнованием с вами, и ничего не поняла.
I should have spotted it earlier, but apparently I was too busy competing with you to really see anything.
Но, как вы видите, я очень занята, и я правда не знаю больше, чем написано в рапорте.
But, as you see, I'm very busy, and I really don't know more than what is in that report.
Хорошо, я обещаю тебе если Уоллис приведет нас еще к одной жертве, я буду слишком занята, чтобы позвонить тебе но ты будешь в моих мыслях.
All right, I promise you, if Wallace leads us to another victim, I'll be way too busy to call you, but you'll be in my thoughts.
А знаешь, я была так занята поиском твоей суперсилы, что у меня не осталось времени волноваться за него.
You know, I was so busy trying to figure out your superpower that I didn't have time to worry about him.
Я была так занята, слушая его ерунду, о том почему он сделал это и как Миранда меня обберет.
I was too busy listening to all of his crap about why he did it and how I'm being scammed by Miranda.
Ну, я занята.
Well, I'm busy.
Но я не могу волноваться за него, потому что занята тем, что волнуюсь за тебя.
But I don't get to worry about him, because I'm busy worrying about you.
Никаких "но". Я просто немного волнуюсь, что твоя голова занята только им.
No "but." I'm just a little worried that he's inside your head.
И пока я была занята возвращением работы Максу...
And while I was busy trying to get Max's job back...
Я уже занята.
I'm already booked.
- Я очень занята.
I'm very busy.
Я вообще-то занята.
I'm rather in the middle of things.
Я просто слишком занята здесь, чтобы идти на ужин.
I'm just, uh, too busy here to go to dinner.
Знаешь, я.. ты мне нравишься, но я действительно занята сейчас, так что..
You know, I... I'd love to, but we're really busy right now, so...
Я знаю, ты занята.
I know you're busy.
Так что если ты занята адвокатством весь день, а я управляю ночным клубом ночью, когда мы будем видеть друг друга?
Yeah. So if you're busy being a lawyer all day and I'm managing a night club all night, when exactly do we get to see each other?
Я знаю, ты занята.
And look, I know you're busy.
Боюсь, я очень занята.
I'm afraid I'm very busy.
Я бы с удовольствием, но я очень занята.
I'd love to, but I'm pretty booked.
Я не слишком занята для этого.
I am not too busy for this.
Я слишком занята для этого.
I am too busy for this.
Я вроде как занята сейчас, Кензи.
I'm kind of in the middle of something, Kenzi.
Нет, я-занята-этим-пропускаю-валяние-коров - прошу-прощения-спасибо-и-пока!
No, I'm-on-it-missing-the-cow-tipping - I'm-so-sorry-thank you-bye!
Я немного занята сейчас.
I'm kind of busy right now.
Я хотела пригласить тебя на обед, но вижу, что ты слишком занята.
I wanted to take you to lunch, but I can see you're far too busy.
занята 160
я занят 757
я занимаюсь 76
я занятой человек 51
я занимался 19
я занималась 16
я занимаюсь тем 25
я занимаюсь этим 58
я занят 757
я занимаюсь 76
я занятой человек 51
я занимался 19
я занималась 16
я занимаюсь тем 25
я занимаюсь этим 58