Я уезжаю traduction Anglais
2,117 traduction parallèle
Я уезжаю.
I've got to get out.
255, я уезжаю с места преступления.
255, I going to need crime scene.
255, я уезжаю с места преступления.
255, I'm gonna need crime scene.
Надо сорвать им переворот, так что я уезжаю в Пхеньян.
I'm going back to the republic in order to stop the coup d'état.
Завтра я уезжаю в Пхеньян.
I'll be coming back down along with Our Leader.
Я сегодня уезжаю.
I have to leave today.
Я уезжаю домой.
I'm going home now.
Я уезжаю, и я хочу получить назад свои деньги.
I am leaving and I want my money back.
Завтра я уезжаю.
I'm leaving tomorrow.
А он говорит : "Это ваши проблемы, я уезжаю в отпуск"
He added : "I'm off on holidays". He is dying! I told him.
Да, я уезжаю.
I'm really going.
Но когда я встретила мужа, ему не нравилось, когда я уезжаю на гастроли и оставляю его одного.
But when I met my husband, he didn't like me going away on tour and leaving him alone.
Я уезжаю из города на пару дней по делам.
I'm leaving town for a couple of days on business.
Я уезжаю.
I'm leaving.
Потому что как только эта постановка закончится, я уезжаю отсюда.
Because the moment this thing is done, I'm out of here.
- Кстати, я уезжаю в эти выходные, поэтому с душем придётся подождать.
By the way, I'm away this weekend so the showers will have to wait.
Я уезжаю завтра.
I leave tomorrow.
Через шесть недель я уезжаю.
I'm leaving in six weeks.
Я уезжаю.
I'm taking off.
Я уезжаю на несколько недель.
I'm going away for Labor Day.
Я уезжаю.
I quit.
Да, моя мама расстроилась, что я уезжаю
Yes, my mom was sad to see me go.
Я уезжаю, собираюсь погостить дома.
I'm leaving now, going back home for a visit.
Я уезжаю из КТП.
I'm leaving CTU now.
Я уезжаю на побережье по делу.
I leave for the coast on business.
Я уезжаю в Рим.
I leave for Rome.
Я уезжаю в однодневное путешествие.
I'm going on a day-Trip.
Завтра я уезжаю во Францию.
Tomorrow, I've gone to France.
* И поскольку я уезжаю *
# And as I leave #
Я уезжаю, вот твой ключ.
I'm taking off, here's your key.
Я уезжаю в Африку на 11 месяцев.
I'm going away to Africa for 11 months.
Я уезжаю из страны
I'm leaving the country.
Я уезжаю через час, если хотите присоединиться ко мне, агент Уокер.
I leave in an hour - if you'd like to join me, Agent Walker.
Я уезжаю обратно в пансионат для девочек.
I've got a one-way ticket back to a girls'home.
Я уезжаю, так что давай попрощаемся.
I'm leaving, so let's not see each other any more.
я пока в "Algonquin", но сегодня уезжаю.
I'm still at the Algonquin but I'm checking out today.
Нет... вообще-то, я - бригадир нового строительного проекта, так что, я уезжаю в Аризону на следующей неделе.
- No, uh... Well, actually, I'm the team leader of a new building project,
Я уезжаю.
I'm going to leave now.
Я уезжаю.
Uh, I'm checking out.
Я уезжаю. И мне ничего не нужно.
I'm leaving, and I don't want anything.
Мне нужно кое-кому сказать, что я уезжаю.
I... I should tell someone I'm leaving.
Я правда уезжаю.
I'm really going.
Я уезжаю всего на 5 дней.
The tango workshop is only five days.
Я завтра уезжаю...
I'm leaving tomorrow.
А я, я вот уезжаю.
- I am leaving now.
Я завтра уезжаю.
I'm leaving tomorrow. I can't cancel.
Вот и я тоже уезжаю.
Now I'll be going too.
Нет, я просто... уезжаю из города на некоторое время, вы понимаете?
No, I'm just... going out of town for a while, you know?
Я скоро уезжаю из Огайо
I'm getting out of Ohio soon.
Три раза в год я говорю жене, что уезжаю в командировку.
Three times a year, I tell my wife I'm going off to a business trip.
Я пока никуда не уезжаю.
I'm not going anywhere.