English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Б ] / Бара

Бара traduction Espagnol

1,932 traduction parallèle
Такие вещи, как ограбление бара и убийство безоружного человека.
Cosas como robar un bar y asesinar a un hombre desarmado.
Подобно тому, что мы нашли в дверях бара.
Parecido a lo que encontramos en el corredor del bar.
Так, один из них задел эту стену когда они убегали из бара. через 10 минут после того, как туда попала кровь.
Así que, uno de ellos se rozó contra la pared mientras salían del bar diez minutos después de que la sangre llegara allí.
к выходу из бара... но нет подсыхания.
hacia la salida del bar... pero sin esqueletonización.
Он бы открыл дверь бара в 4 утра только по трём причинам :
El sólo habría abierto esa puerta después de las 4 de la mañana por tres razones :
Ты не работаешь ни на Госдеп ни на этого вспыльчивого Стива Бара.
Tú no trabajas para el Estado ni para ese cabeza caliente de Steve Barr.
Уиллис останавливался у бара на Кони Айланд называется Зеленая Зона.
Willis paró en un bar en Coney Island llamado Green Zone.
Нам понадобятся стулья и столы для бара 10 чайников и надо построить камин
Vamos a necesitar, muchas mesas y sillas para la carpa. Tenemos que comprar dies teteras, y mandar a hacer un fogón.
Можешь расслабиться вон там, у бара.
Puedes descansar por allí, donde el bar.
Если как-нибудь окажешься поблизости от бара Тома на Корвелл, почему бы не зайти?
Si alguna vez te encuentras en los alrededores del bar de Tom en la Corvell, ¿ por qué no pasas un rato?
Никогда не думал, что мне надоест ходить из бара в бар, общаясь с женщинами.
¿ Sabes? , nunca creí que me aburriría yendo de bar en bar hablando con mujeres.
Это девушка из бара, в котором мы были вчера с которой якобы познакомился Гас, только моложе, милее и менее убивательная.
Esa es la chica del bar de anoche, con la que se supone que se lió Gus, sólo que más joven, más mona y menos asesina-dora.
Вы сбежали из бара полного людей, поющих "С Днем Рождения", чтобы взглянуть на банковские выписки?
¿ Ha dejado a todo el mundo cantando el Cumpleaños Feliz solo para comprobar las cuentas del banco?
Стейси или как там её, девушка из бара.
Oh, Stacy o como sea que se llame... Una chica fiestera del bar...
Из бара мы пошли к нему.
Después del bar, regresamos a su casa.
Заявился тот парень из бара.
El tío del bar apareció.
По поводу бара, я имею в виду.
Acerca del bar, me refiero.
Заключение по экстази еще не получено, но вот грязь на осевых отверстиях колес машины Симмса вполне может нам рассказать, куда он отправился, выйдя из бара.
Aún no tengo los resultados del Éxtasis, pero el barro en las ruedas de Simms podría servirnos para saber dónde fue cuando salió del bar.
Заставить их выйти со мной из бара было легко.
Hacer que me siguieran desde el bar fue la parte fácil.
Парниша там с двумя официантками из бара "Устрица".
El tipo estaba ahí... con dos camareras del bar Oyster.
Это Бара.
Esa es Bára.
Она уехала из бара на такси Но почему она поехала в "брамбл хаус"?
El taxi la recogió del bar pero ¿ por qué fue a la casa de las zarzas?
Я занялся переоборудованием бара.
Estoy en un trabajo rediseñando un bar.
Я сказал, держись, блять, подальше от бара.
Dije que te alejases de la puta barra.
Как насчет местного бара, в полседьмого?
Estaba pensando : ¿ a las siete y media en el bar de la urbanización?
Её слышно на всем пути от отельного бара до сюда.
He oído su alarma desde el bar del hotel.
Из бара?
¿ La del bar?
Я была владелицей бара!
¡ Era la dueña del bar!
Угадайте-ка какой же это скользкий сукин сын только что подцепил девчонку у бара?
Adivinad qué tranquilo hijo de puta se acaba de ligar a una chica en el bar.
Парень из винного бара...!
¡ Sujeto de la bodega!
Он там, у бара.
Está en el bar.
Ты пытаешься заставить меня вызвать подкрепление чтобы вытащить тебя из этого бара?
¿ Vas a hacer que pida refuerzos para sacarte de este bar?
Агент и менеджер владельца спортивного бара.
Representante y gerente para el propietario de un bar deportivo.
Он требовал, чтобы я закупал ликер Грина для своего бара.
Me ordenó que le comprase a Green alcohol para mi bar.
Что? Успех бара доказал, что я достиг внешнего превосходство над остальными людьми.
Evidentemente, el éxito del bar ha demostrado que he alcanzado la perfección física.
- Тогда убирайся из моего бара!
Entonces vete de mi bar!
Убирайся из моего бара!
Fuera de mi bar!
Я посылаю по электронной почте фотографию женщины, с которой мой отец уехал из бара.
Te envío al correo una foto de una mujer con la que mi padre se marchó del bar.
Мы ушли из бара.. где-то через час он отвез меня домой
Nos fuimos del bar... una hora después y... me llevó a mi casa.
- Запутана? Типа того, что сумасшедший псих провожает меня домой из бара, я освобождаю террориста из тюрьмы, а потом что, меня уволят?
Como un cabeza hueca siguiéndome a casa desde un bar, yo libero un terrorista de prisión, y entonces qué, ¿ pierdo mi trabajo?
Сказал, что он новая крыша моего бара.
Dijo que era mi bar de nuevo.
Когда он застрелил парня в туалете гостиничного бара,
Cuando le disparó a ese tipo en el baño del bar del hotel,
Появишься когда-нибудь около моего отца или его бара снова, вышибу мозги.
Si alguna vez te acercas a mi padre o a su bar otra vez, Te volaré el cerebro.
Что у меня возникли трудности с открыванием мини-бара.
Me costó un poco de trabajo abrirlo.
Когда я хотела увести тебя из бара, ты в меня плюнула.
Cuando quise convencerte de irnos del bar, me escupiste.
- За углом от бара.
Está a la vuelta del bar.
Я у бара "Граф Эссекс", братан. Приезжай.
Hermano, estoy bajo el Earl of Essex, baja ahora.
- Бармен будто игнорит эту сторону бара. - Так неприятно.
Ella está ignorando todo este lado de la barra.
Из бара.
De un bar.
Я выкупила их у всех, кто был около бара.
Se los compré a todos los que estaban fuera del bar.
это неподалёку от бара и сейчас тебе нужно сделать заказ на три месяца раньше.
Y busqué ese lugar al que Ryan nos lleva a comer, solía ser una zona de bares y ahora tienes que hacer la reserva con tres meses de antelación.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]