Без одежды traduction Espagnol
254 traduction parallèle
Но не можете же Вы ехать без одежды.
No puedes irte desnudo. Te detendrían.
Бродить по Коннектикуту без одежды...
¿ Cómo voy a salir de aquí sin mi ropa?
Что ж... мне 35 лет, ростом я чуть выше метра восьмидесяти... вешу 83 килограмма... без одежды.
Veamos, tengo 35 años, mido un poco más de 1,80 metros... y peso 82 kilos, sin ropa.
Ну, не могу ведь я выйти отсюда без одежды.
No puedo andar sin él.
Интересно, как бы ты выглядела... в этой большой холодной ракушке, практически без одежды?
¿ Qué aspecto crees que tendrías tú... en una enorme y fría concha marina sin nada encima?
Без одежды ты выглядишь чуть старше.
Sí, pareces mayor sin ninguna ropa. Sin vestido, quería decir.
Естественно, босиком и без одежды!
Eso es lo que peso sin ropa.
Никогда не сбрасывали девчонок в реку, одетыми или без одежды, говорят они.
Nunca tires chicas al río, ni vestidas ni desnudas, dicen.
В Сене найдено тело без одежды
CADÁVER DESNUDO EN EL SENA
- Лучше, чем разгуливать без одежды.
- Sería peor que estuvieras desnudo.
Что мужчине делать без одежды целые 20 минут?
¿ Qué podría hacer un hombre sin ropa durante 20 minutos?
Ты же без одежды перед гостями.
¡ Te has dejado la ropa!
Это правда, они купаются. Без одежды.
El tonto se baña con la tía.
Благодаря мне ты оказалась без одежды. А простуженный Пол ходит по улицам в поисках жилья.
Por mi culpa has estado por ahí sin ropa y Paul anda por la calle buscando un sitio para dormir.
Да, и скажи ей, что она прекрасна без одежды, ладно?
Dile también que es maravillosa sin ropa, ya me entiendes.
Я люблю ходить по дому без одежды.
Me place andar aquí sin ropa.
Мы приезжали сюда на лошадях и купались без одежды.
Veníamos aquí a caballo y nadábamos desnudos.
И что, гоподин будет дальше путешествовать совсем без одежды?
¿ Y como pretendes continuar tu viaje sin tus prendas?
без одежды... с босыми ногами.
Sin ropa y con los pies empolvados.
Столько вешалок висит без одежды.
Tantas perchas sin vestidos.
Без одежды ты никуда не денешься.
No irás a ninguna parte sin tu ropa.
ТВОЯ ДОЧЬ ОТЛИЧНО СМОТРИТСЯ БЕЗ ОДЕЖДЫ
SU HIJA ESTÁ PRECIOSA DESNUDA
Я без одежды.
- No estoy vestido.
Тебя - совсем без одежды.
Que cosa? A ti, sin ropa.
Вот почему я без одежды.
Yo he perdido la ropa.
Почти без одежды.
Apenas llevas ropa encima.
Я хочу что-бы мы легли вместе без одежды.
Quiero que nos recostemos juntos sin ropa.
Я буду ходить повсюду без одежды, потому что одежда это просто демон, демонстративная выдумка ограниченных людей!
Voy a empezar por andar desnuda, porque, bueno, los vestidos son tan sólo una ost ostentación o invención surgida de la imaginación de la clases medias.
Некоторым колонистам не понравилась идея что точно воспроизведенный с анатомической точки зрения андроид будет разгуливать среди них без одежды.
Hubo quejas acerca de que un androide anatómicamente perfecto fuera desnudo por ahí.
И он такой парень, который слушает, когда ты говоришь....... а не говорит "Я понимаю" в действительности просто представляя тебя без одежды.
Es el tipo de hombre que sí te escucha cuando hablas y no sólo dice "entiendo" mientras se imagina cómo te verías desnuda.
Однажды я проснулась среди ночи и очнулась стоящей в открытых дверях совершенно голой без одежды!
Algunas noches despierto y me encuentro parada desnuda en la puerta de entrada sin un hilo sobre mi cuerpo!
Без одежды.
No trae aparejo.
- Корделия, есть такая поговорка, если ты нервничаешь, представь что все в аудитории без одежды.
Cordelia, hay un adagio que... Si te sientes nerviosa, entonces debes imaginar que la audiencia está en ropa interior.
То есть, на полном серьёзе, без одежды.
Realmente desnudas.
Он увидел ее без одежды?
¿ Se quitó la ropa?
Я вижу губную помаду. И шоколадка из Таити стоит под водопадом без одежды, только... вода ласкает ее спину...
Veo un labial y a una tahitiana de pelo negro bajo una cascada usando sólo una pequeña tanguita moviéndose al compás de la música...
Она без одежды
Ahora no tiene ropa.
Видела бы ты на меня без одежды, я похож на...
Si me vieras sin la ropa, parezco un...
Без одежды никто не смог бы выжить среди льдов.
Sin ropas nadie puede sobrevivir en el hielo.
Лучше всего ты выглядишь без одежды!
¡ Que te ves mejor sin ropa!
Стоит в саду без одежды.
Anda desnudo por el jardín.
Ты знаешь, у неё бассейн, и все девчонки там без одежды.
Tú sabes que tiene esa piscina, y las chicas se desnudan.
Нет, без речей и без одежды.
No, y tampoco ropa.
Это без учета ее одежды, понимаете?
Eso es sin contar sus ropas, entiende?
Не могу смотреть на себя без одежды.
No puedo ni desnudarme.
Если бы ты могла увидеть меня без этой одежды- -
Si pudieras verme sin esta ropa...
Но, ты без одежды?
¿ Pero estás desnuda?
Как я могу ехать в круиз без моей удобной одежды?
¿ Cómo puedo irme a un crucero sin mi ropa de piscina?
Мы научились жить без дров, картошки, приличной одежды без детей, но никто не может жить без будущего.
Hemos aprendido a vivir sin leña sin papas, sin ropa decente sin niños, pero nadie puede vivir sin un futuro.
Я практически без разрабатывала модели одежды.
He estado diseñando sin parar.
Я просто пытаюсь представить тебя себе без этой одежды.
¿ Qué? Estaba tratando de imaginarte sin tu ropa.
одежды 34
без обид 1929
без отца 20
без остановки 39
без охраны 16
без оружия 113
без ответа 19
без обуви 16
без обязательств 39
без осложнений 17
без обид 1929
без отца 20
без остановки 39
без охраны 16
без оружия 113
без ответа 19
без обуви 16
без обязательств 39
без осложнений 17