Безопасность превыше всего traduction Espagnol
46 traduction parallèle
В эфире программа "Это могло случится с вами" из серии "Безопасность превыше всего".
"Pudo haberte pasado a ti," el programa de la seguridad, está en el aire.
Слушайте сюда, безопасность превыше всего.
Bueno. La seguridad es lo primero.
Безопасность превыше всего.
La seguridad primero.
Итак, пятое правило : безопасность превыше всего, иными словами, не поджигать дома.
Bien, regla número cinco : La seguridad es lo primero... por ejemplo : No debes incendiar el edificio.
Так что мэр посчитал, что безопасность превыше всего.
El alcalde pensó que podrían hacer de la seguridad una prioridad.
Безопасность превыше всего.
Voy a tener que multarlo.
Безопасность превыше всего.
La seguridad ante todo.
Ну, мы были очень близко, и пока я осознал, что это просто симуляция, ну знаете, безопасность превыше всего?
- Bueno, estábamos muy cerca y tan solo era un simulacro, la seguridad es primero, ¿ sabe?
Но я понял. Безопасность превыше всего.
Seguridad primero.
В силовых тренировках для чайников, написано, что безопасность превыше всего.
En "Hacer Pesas para Bobos" la seguridad es lo primero.
¬ ыступа € вчера вечером в — котланд-ярде, омиссар ѕолиции ћетрополитан, выразил сожаление, за причинные неудобства, вызванные данным инцидентом, но, он за € вил, что общественна € безопасность превыше всего.
Al hablar anoche en Scotland Yard el Jefe de la Policía Metropolitana se disculpó por cualquier molestia causada por el incidente, pero enfatizó que la seguridad pública estaba por encima de todo.
Безопасность превыше всего.
La seguridad es lo primero.
Спорт, в котором безопасность превыше всего.
Un deporte donde la seguridad es lo único que importa.
Безопасность превыше всего.
La seguridad es muy importante.
Безопасность превыше всего.
Bueno, la seguridad primero.
Безопасность превыше всего, да?
Es más seguro en grupo, ¿ eh?
Здесь безопасность превыше всего, так что...
La seguridad es lo primero por aquí, así que...
Безопасность превыше всего.
Nunca se puede ser demasiado cuidadoso.
Безопасность превыше всего.
La seguridad es lo primero, la diversión después.
Но безопасность превыше всего.
Pero la confianza está por los suelos.
Я спросил себя, чего бы ты хотел для Клэр И я знал, что ты бы поставил ее безопасность превыше всего даже выше своих чувств
Me pregunté a mí mismo qué hubieras querido para Claire, y supe que habrías puesto a Claire a salvo, sobre todas las cosas, incluidos tus propios sentimientos.
А безопасность превыше всего.
La seguridad primero.
Безопасность превыше всего. Братишка.
Hay consideraciones en cuanto a la seguridad.
Безопасность превыше всего.
Sí. La seguridad lo primero.
- Безопасность превыше всего, верно?
- Primero la seguridad, ¿ cierto?
Безопасность превыше всего.
La seguridad es primordial.
Ваша безопасность превыше всего.
Tu seguridad es primordial.
Безопасность превыше всего.
La seguridad ante todo
Прошу прощения за оказанное неудобство, но безопасность превыше всего.
Disculpe por las inconveniencias de antes, pero no se puede estar demasiado seguro.
Общественная безопасность превыше всего.
La confianza y la seguridad de la gente es primordial.
Нац. безопасность превыше всего.
Tengo que poner la seguridad nacional en primer lugar.
Я "Безопасность превыше всего" отец.
Soy un padre "preocupado por la seguridad a toda costa".
Безопасность экипажа - превыше всего.
La seguridad de la tripulación es lo más importante.
Безопасность информации превыше всего.
La seguridad de la información es primordial.
Если мы имеем дело с бомбой, безопасность гражданских превыше всего.
Entiendes que cuando una bomba está involucrada, la seguridad pública es la prioridad, luego los agentes presentes.
Но несмотря на это, я работаю на штат Огайо, и безопасность его граждан для меня превыше всего.
Pero a pesar de eso, trabajo para el estado de Ohio y la seguridad de los ciudadanos es mi prioridad.
Безопасность экспериментов превыше всего.
Cuándo haces experimentos como éste, siempre usa equipos de protección.
Но тем не менее, безопасность моих офицеров превыше всего.
Sin embargo, la seguridad de mis compañeros es demasiado importante.
Безопасность группы превыше всего.
La seguridad del grupo es lo más importante,
Безопасность Империи превыше всего.
la seguridad del Imperio.
Ваша безопасность для нас превыше всего.
Su seguridad es nuestra primordial preocupación.
Безопасность лаборатории превыше всего.
La seguridad de estas instalaciones es primordial.
Твоя безопасность для нас превыше всего.
Tu seguridad es de suma importancia para este estamento.
превыше всего 34
всего доброго 662
всего 1850
всего наилучшего 104
всего хорошего 1106
всего вам доброго 30
всего вам хорошего 33
всего на пару дней 36
всего один день 30
всего один поцелуй 21
всего доброго 662
всего 1850
всего наилучшего 104
всего хорошего 1106
всего вам доброго 30
всего вам хорошего 33
всего на пару дней 36
всего один день 30
всего один поцелуй 21
всего на 52
всего понемногу 65
всего несколько минут 37
всего лишь 331
всего один раз 109
всего в 29
всего за 79
всего одна 62
всего того 16
всего раз 30
всего понемногу 65
всего несколько минут 37
всего лишь 331
всего один раз 109
всего в 29
всего за 79
всего одна 62
всего того 16
всего раз 30