Бизнесс traduction Espagnol
148 traduction parallèle
Кому нужен его бизнесс?
¿ Quién necesita su negocio?
Можешь делать бизнесс с кем-нибудь другим.
Deberán llevar su negocio a otro lado.
Однако, у вас есть 2 миллиона, вложенные в ваш бизнесс, и 350.000 в пенсионном фонде.
De cualquier forma, tiene 1.2 millones por su participación en la compañía, y otros 350.000 por su plan de pensión.
Но мы ищем бизнесс профессию.
Pero estamos buscando una escuela de negocios.
У мамы бизнесс, Сейчас она такая же, как босс моего отца... Который пытается об этом не думать,
Mi madre se hizo cargo del negocio... ahora es la jefa de mi padre... aunque creo que él intenta no pensar en ello.
Это было типа стоящим бизнесс шагом.
parecia ser un negocio que valia la pena.
И как ты попала в этот бизнесс?
¿ Cómo empezaste en este trabajo?
Мой бизнесс стал хуже за эти дни. Это сводит меня с ума.
Hoy el trabajo es pesadísimo.
Пожалуйста защити наш бизнесс.
Te rogamos por la paz de nuestras almas...
Это как билет бизнесс-класса в крутость с дополнительным уважением после взлета.
Eso es como un boleto de clase ejecutiva a la genialidad con mojo complementario antes de despegar!
Это грязный бизнесс.
Es un negocio de mierda.
Ещё одна бизнесс-идея Эмори.
Otro de los negocios de Emory.
От бизнесс-партнёра мистера Аткинса мистера Вильямса?
Para el señor Atkins de su socio, el señor Williams.
Если только причиной не был сам бизнесс.
A menos que la razón no fuera de negocios.
Техника, которой я научилась в бизнесс-школе.
Es una técnica que aprendí en la universidad.
Бизнесс, я деловой человек.
- Negocios.
Я знаю Атцу, но не смешивай бизнесс с личными делами!
Lo sé, Atsu, pero no mezcles negocios con asuntos privados.
Личные дела это мой бизнесс!
¡ Los asuntos personales SON mi negocio!
Бизнесс класс, справа у окна, у переборки.
Clase de negocios, ventana del lado derecho, cerca de la cubierta.
Извините, ребятки, это бизнесс
Lo siento, chicos, gajes del oficio, ¿ entienden?
Это древний бизнесс И никто не сможет нас остановить
Es un antiguo trabajo, y nadie tiene agallas para detenernos.
Думаете вы развлекательный бизнесс?
¡ Se creen dueños del mundo de la entretención, pero no lo son!
Это очень грязный, извращенный бизнесс
Es muy sucio y perverso.
Да, хреновый бизнесс.
- Es desastroso.
Она имеет т.н. бизнесс - "Магазин камней" в Турине.
Tiene un negocio llamado "La tienda de gemas" en Turín.
Ну, в моём понимании, бизнесс и должен выглядеть как вечеринка.
Bueno, en mi opinión, los negocios deberían ser como una noche fuera.
Посмотрите-ка на этот бизнесс-центр... Факс, Wi-Fi, телеконференции...
Mira este centro de negocios, fax, wi-fi, capacidades de teleconferencia...
Естественно, мы не настолько наивны, чтобы полагать, что бизнесс-элиты поддержат наши идеи, потеряв власть и контроль.
Por supuesto, no podemos ser tan ingenuos como para pensar que la élite financiera y de negocios van a estar de acuerdo con esta idea de que perderán poder y control.
Ах, Мардж, как же мне нравятся эти твои бизнесс-поездки.
¡ Oh! , si Marge realmente me encantan estos viajes de negocios.
И бизнесс.
Ahora tengo este negocio.
Чтож, давай поболтаем и обсудим наш бизнесс.
Vamos a conversar sobre los negocios.
О, это только бизнесс?
¿ Son sólo negocios?
"Малый бизнесс для чайников."
"Pequeños Negocios para Tontos."
Ну, почему бы тебе, не прибрать к рукам лимузинный бизнесс, я бы была водитлем?
Bueno, ¿ por qué no te haces cargo de esta empresa de limos y yo seré la chofer?
Да, а я не уверен насчет бизнесс партнера, который к тому же в тюрьме.
Sí, tampoco estoy seguro de tener un socio en la cárcel.
У меня лимузинный бизнесс.
Tengo un negocio de limosinas.
В худшем случае, - у нас будет отлаженный бизнесс менеджмента, который накормит нас.
En el peor de los casos tendremos un buen negocio de representación que nos dé de comer.
Естественно, мы не настолько наивны полагать, что бизнесс-элиты поддержат наши идеи, потеряв власть и контроль.
Por supuesto, no podemos ser tan ingenuos / as como para pensar que la elite financiera vá a comaprtir esta idea pues perderían su poder y su control.
Это здание на Балтимор Стрит - стрип-клуб. Мэрия, скупая недвижимость, строит бизнесс-центр на Горвард стрит. Но зачем им клуб?
Quieren incluir este club nocturno de la calle Baltimore en el parque empresarial de la calle Howard pero negociarán con él la compra de este otro local y quiero saber qué pasa.
Это бизнесс.
Estos son negocios.
Я подумал это это дизайнерское приглашение на бизнесс встречу
Supuse que era. una invitación muy recargada para una reunión de negocios.
Мы теперь бизнесс-партнеры, так?
Ahora somos compañeros de negocios, ¿ eh?
Это совершенно новый бизнесс для меня, и я - я просто...
Este es un nuevo negocio para mí, y yo solo...
Бизнесс-партнер?
Compañera de trabajo?
Эх, надо было все же взять с вас вдвойне, дамочки. Мой бизнесс здорово потерял.
Y yo echaré de menos cobraros el doble chicas, mi negocio va a sufrir.
- Сегодня с крупнейшим бизнесс-лобби - Торговой Палатой США произошел курьез.
- Hoy al lobby de negocios más grande del país, la Cámara de Comercio, le jugaron - una broma pesada. Empezó temprano esta mañana cuando se difundió
Извини за наручники, но мы хотя бы летим бизнесс-классом.
Siento las esposas, pero al menos viajamos en clase de negocios.
Цыпочка сказала, что она хотела бы устроить свой бизнесс,
La chica dijo que estaría interesada en establecerse por su cuenta
- Кто такой Гэндалф? - 35-летний бизнесс-консультант из Лондона.
Consultor de negocios de 35 años de Londres.
выскользнем и этих бизнесс одежд, и голыми окунемся в моем джакузи, Посмотрим сколько законов содомии мы сможем сломать?
Olvida los negocios, entra en mi jacuzzi, rompe las reglas de la sodomia.
Есть пара специализированных мастерских, и у них хорошо идут дела, но я, вот, приехал сюда чтоб войти в этот бизнесс, и я работаю в баре.
¿ Necesitan ayuda? Estoy buscando trabajo. ¿ Acondicionando carros?
бизнесмены 33
бизнес 554
бизнесмен 117
бизнес есть бизнес 71
бизнесом 24
бизнеса 110
бизнес процветает 26
бизнесе 115
бизнес 554
бизнесмен 117
бизнес есть бизнес 71
бизнесом 24
бизнеса 110
бизнес процветает 26
бизнесе 115