Больная traduction Espagnol
729 traduction parallèle
Лучше уж я пойду в тюрьму, чем моя больная жена будет голодать.
Prefiero ir a la cárcel antes de dejar a mi esposa morir de hambre.
Заметьте, больная в кровати полностью обнажена.
Fíjense cómo la gente enferma yace desnuda en la cama.
Обратите внимание, как складно больная изображает судороги...
Fíjense cómo conscientemente esta mujer se agarra a su cama.
Эта больная на балконе не подозревает о нашем присутствии.
Esta enferma acostada en el balcón no sospecha nuestra presencia.
Я был больной собакой и уполз подальше, как больная собака.
- Era un perro enfermo, y me escabullí como perro enfermo.
Ещё больная женщина у нас на руках Только этого не хватало.
Una enferma en nuestras manos. ¡ Justo Io que necesitamos!
Но у нас больная старушка.
Mire, la anciana está enferma.
О, моя больная спина.
¡ Ay, mi espalda dolorida!
У него больная голова, сердце больное, если конечно, оно у него есть.
Está enfermo, enfermo y desengañado. De mente y alma cansadas, si tiene alma.
Там больная.
Alguien debería contestar.
И доктор, у которого больная жена.
Igual que el médico con su esposa enferma.
Она очень больная женщина.
Es una mujer muy enferma.
- Да, у него больная печень.
Si. ¡ Sufre del hígado!
- Больная печень у священника, это не выглядит хорошо.
Mal del hígado para un cura... eso no está bien.
Я здесь не как больная.
Yo aquí no estoy mal.
Эта новая больная сеньора Хирард?
¿ Es aquella la nueva enferma, la señora Girard?
- Моя больная спина!
- ¡ Por Dios!
Ты вроде лежишь больная дома?
La señora me dijo que te habías ido al pueblo.
У него жена больная, а я хочу кушать.
Es que tiene mala a su mujer y yo tengo hambre.
Естественно, Я беспокоюсь о ней, когда она больная.
Me preocupa que no esté bien.
Моя больная нога... Она подсказывает мне.
Mi pierna lisiada... empieza a decirme cosas.
- Я очень больная девочка.
- Soy una chica muy enferma.
- Не настолько больная.
- No estoy tan enferma.
Смотри, у парня больная мать.
El joven tiene una madre anciana y enferma.
Старая больная женщина не может открыть или не хочет.
Una anciana enferma que no puede ni abrir la puerta.
Я не хочу, чтобы Ваша больная тетка жила здесь.
No quiero a tu tía enferma viviendo aquí.
А она - больная женщина.
Y ella es una enferma.
А ты что, больная?
¿ Estas tu enferma?
У него больная печень.
Tiene un hígado muy delicado.
При чём тут больная печень Вы с ним оба странные!
¿ Ictericia? Sois curiosos los dos.
Но больная в таком состоянии, что до полудня...
Sólo que el estado de la enferma, hasta la tarde...
Я пряталась ночью. Я ела только объедки. Больная от скорби, болная от страха, неспособная спать.
Ocultándome por las noches, comiendo sólo reuses de comida, enferma del luto, del miedo, incapaz de dormir.
И вот я здесь, несчастная, больная, и безутешная.
Y aquí me tienes, pobre y enferma, pero resignada.
Благородная и больная кровь смешанных браков...
Sangre preciosa y muy enferma.
Ты сердишься, что я не лежу больная?
¿ Estás enfadado porque no estoy enferma?
Значит, ты считаешь, что я больная и мерзкая?
¿ Así que me consideras enferma y asquerosa?
Это старая больная женщина, и Джулия принимает это очень близко к сердцу.
La negra está muy enferma, y Julie se lo toma muy a pecho.
Больная.
Enferma.
Больная, одна в доме, в её возрасте.
- Solo en esa casa tan grande, a tu edad. - No está sola, tiene la televisión.
Или же она неизлечимая больная.
O bien si padece una enfermedad incurable.
Ну, как больная, доктор?
¿ Cómo está la paciente, doctor?
У меня печень больная - так я делаю уколы.
Me dan inyecciones, por mi hígado.
- Короче, больная на голову.
La que está enferma de la cabeza.
Я и говорю, больная на голову.
Eso es lo que yo dije. Ella está enferma de la cabeza.
Больная лошадь.
Un caballo enfermo.
- Это больная кошка.
- ¡ Oh, no!
Она лежала больная.
- Ella está de viaje. - Estaba enferma.
У меня больная печень
No puedo.
А больная нога?
¿ El pie lesionado?
Я не знал. Нет, ты больная!
Estás enferma.
У меня больная спина.
No con mi espalda.
больная тема 18
больно 1747
больница 203
больной ублюдок 57
больна 61
больной 192
больно же 139
больно не будет 113
больным 21
больно было 34
больно 1747
больница 203
больной ублюдок 57
больна 61
больной 192
больно же 139
больно не будет 113
больным 21
больно было 34