English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Б ] / Была авария

Была авария traduction Espagnol

208 traduction parallèle
Была авария.
Fue un choque del auto.
Была телеграмма. Была авария, и он умер!
Hubo un accidente.
Это была авария! Обычная авария!
Fue un accidente justificado.
Хорошо, у них была авария в прошлом году.
Bueno, hubo un accidente el año pasado.
- Сильная была авария.
- Debe haber sido un golpe.
Она разбилась на машине. Это была авария, не больше того.
Murió en un accidente.
40 лет назад у них была авария. Мы не знаем, может ли она летать!
Se estrelló en los años 50's. ¡ Ni siquiera sabemos si es capaz de volar!
А, может, в метро была авария.
Quizá hubo un accidente en el metro.
Но вы сказали, что это была авария.
Pero dijo que fue un accidente.
Лет 20 назад здесь была авария.
Un accidente que ocurrió en los alrededores hace 20 años.
Это правда, была авария. И правда, что ты был искалечен.
Es verdad que tuviste un accidente, es verdad que quedaste desfigurado.
Извини, на 405-ом шоссе была авария.
Perdona, hubo un choque en la 405.
Однажды была авария транспортера.
Y una vez, hubo un accidente en el transportador.
На десятом шоссе была авария. Просил всех присутствовать на ужине.
Hubo un accidente en la 10... y me dijo que les pidiera a todos que vinieran a cenar hoy.
Была авария, в которой участвовал ваш сын и порш Лекса на мосту.
Hubo un incidente que involucró a su hijo, el Porsche de Lex y un puente.
А это была авария?
¿ Ha tenido un accidente?
Со мной тоже была авария.
Tuve un accidente también.
На заводе была авария.
Hubo un accidente en el taller.
- Там была авария.
- Hubo un accidente.
У меня была авария не так давно. Первая пассажирка была женщина.
Tuve un accidente hace mucho tiempo mi primera pasajera había sido mujer.
У Терри Уилсона была авария на объездной дороге, но он не обгонял.
Terry Wilson tuvo un mal accidente en un bypass, no durante.
Если это была авария.
Si es que fue un accidente.
На трассе была авария.
Luego, hubo un choque en la autopista.
Была авария.
Hubo un accidente.
Там была авария на дороге.
Hubo un accidente en la carretera.
Сегодня была авария.
- Dios mío.
И что... серьезная была авария?
Y... ¿ qué tan grave fue el accidente?
Там была авария, так что я свернул на короткую дорогу.
Estaba todo bloqueado. Tome un atajo.
Была серьёзная авария?
¿ Fue un accidente grave?
Была автомобильная авария?
¿ Ha sido un accidente?
Он разбился в 1955-м году. Это была страшная авария.
Murió en 1955, en el peor choque que hemos tenido aquí.
Потом была эта авария.
Entonces tuve este accidente, y...
У меня авария была.
- Tuve un accidente.
Авария была самым ужасным событием в моей жизни.
Mi accidente fue el peor cosa que me ha pasado.
Наверное, авария была чудовищная.
Ah, ese accidente debe haber sido horrible.
Это была автомобильная авария.
Un accidente de auto.
Тут была серьёзная авария.
Hubo un grave accidente.
Там была серьёзная авария.
Hubo un grave accidente.
Была авария.
Tuve mis sueños.
Можешь заглянуть в свои отчеты об авариях и посмотреть, была ли авария с женщиной и ее сыном?
Ya que lo tengo ahí. Mira en las denuncias de accidentes de hoy. ¿ Hay un accidente con una mujer y un niño?
Это была не авария.
No fue un accidente.
- У нас была небольшая авария, да?
Tuvo un pequeño accidente, ¿ No?
Это была маленькая авария.
Fue un pequeño accidente.
Это была большая авария.
Fue un accidente muy grande.
- Это была авария или...?
- Señorita, aún no lo sabemos.
Сегодня была авария.
Hay un accidente de transito.
Похоже, у нас была небольшая авария.
Parece que hemos tenido una pequeña colisión.
Это была дорожная авария.
Fue un accidente de coche.
Ты опустил произошедшее, как будто это была обычная дорожная авария.
Hablaste de lo que pasó como si fuera un accidente.
Я знаю, что в информационной системе здравоохранения была крупная авария.
Sé que ha habido una caída grave en el sistema NHS.
У тебя была авария?
¿ Tuviste un accidente?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]