Ваш traduction Espagnol
44,722 traduction parallèle
Ваш паспорт.
Tu pasaporte.
Слушая ваш ржавый свисток - лучше бы не станло.
Escuchar su voz de pito no iba a ayudar.
Хорошо, вот ваш сканер, просто направляйте его на штрих-код вещи, которую захотите, и вуаля, она отправится в ваш список покупок.
Bien, aquí está el escáner. Apunta al código de barras del artículo que quieras y, voilà, va a tu lista.
- Это ваш первенец?
- ¿ Es el primero?
Мы продолжим ваш путь с Николь?
¿ Vamos a poder continuar tu viaje con Nicole?
Мэм, мне понадобится ваш телефон.
Señora, voy a necesitar su teléfono.
Но если ваш автомобиль занесло и он съехал с дороги, то может, мы могли бы найти что-нибудь другое.
Pero si su vehículo se ha quedado atrapado en la carretera, quizá podamos encontrar otra cosa.
Как только я с этим закончу, я весь ваш.
En cuanto le dé unos retoques a esto, soy vuestro.
- ( лив ) Где ваш муж сейчас?
¿ Dónde está ahora tu marido?
Ваш король - мой друг.
Atrás, Bellamy.
Из-за них Онтари, ваш полноправный командир, мертва.
Por su culpa, Ontari, vuestra legítima comandante, ha muerto.
Простите. Я не понимаю ваш акцент.
Lo siento, no entiendo lo que dices.
Сложилась необычная ситуация, вы должны это понять - ваш муж официально объявлен мертвым, а человек, о котором вы говорите, существует под другим именем.
Es una situación inusual, como podrá darse cuenta, porque su esposo está declarado muerto legalmente y la persona a la que se refiere aparece con otro nombre.
Это Брайан из "Джепс". Я получил этот номер, когда активировал ваш новый телефон.
Soy Brian, de Jep's. Obtuve este número al activar tu nuevo teléfono.
Ничего. Я просто хотел сообщить, что понял, кто хакнул ваш телефон.
Bueno, está bien, solo quería hacerte saber que he descubierto quién estaba hackeando tu teléfono.
Кто бы ни влез в ваш телефон, использовал отпечаток ; раз ваш палец на месте, значит, это вы.
Bueno, quienquiera que hackeara tu teléfono usó tu huella, así que, salvo que te falte un pulgar, fuiste tú.
Ваш офис намеренно скрывает доказательство, которое освободит моего клиента.
Su oficina está ocultando pruebas deliberadamente que exonerarían a mi cliente. - Espere. Srta. Winterbottom.
Мистер Дельфино, ваш звонок мне является этическим нарушением. Всё нормально.
Señor Delfino, es una violación ética para usted el llamarme.
Я отклоняю ваш запрос на расследование коллегией присяжных.
Voy a rechazar su solicitud de una investigación de un gran jurado.
Он не ваш сын.
No es tu hijo.
Сегодня - ваш удачный день.
Hoy es un buen día para ti.
Они взломали ваш телефон и украли данные, но в процессе оставили едва заметную цифровую подпись, по которой я их и отследил.
Habían pirateado tu teléfono y sacado información, pero, en el proceso, dejaron una firma electrónica muy sutil que utilicé para rastrearlos.
Мы хотим, чтобы вы указали на людей, которые вломились в ваш дом.
Queremos que identifique a quienes entraron en su domicilio.
Я слышал ваш разговор, неверные.
He escuchado tu llamada, infiel.
Они не согласовывали ваш визит в АНБ.
La CIA no aprobó vuestra visita de ayer a la ASN.
Не знаю, ответила ли я на ваш вопрос, но таковы уж наши органы власти.
Salvo para decir que es el gobierno para ti. Tienes razón.
И ваш контактный телефон?
¿ Y un número en el que podamos localizarla?
Мистер МакГилл примет ваш звонок.
El Sr. McGill atenderá su llamada.
Могу принять ваш заказ? Мне Поллос Классик и кофе.
Tomaré un clásico de pollo y café solo.
Ваш заказ, сэр.
Aquí tiene, señor. Que tenga buen día.
Мы знаем, что это не ваш план.
Sabemos que este no era su plan.
Да, ваш сын.
- Sí, tu hijo.
Я ваш доктор, Мистер Гасмер.
Soy su médico, Sr. Garner.
Ваш бывший коллега был убит во время взрыва Окулуса волной временной энергии.
Tu antiguo compañero fue asesinado cuando el Óculo explotó en una descarga de energía temporal.
Но вопрос, который меня заботит, это как кто-то сумел вставить устройство в ваш мозг, да еще и так, что вы этого не знаете?
Pero lo que querría saber es cómo ha conseguido alguien meterle un dispositivo en el cerebro sin que usted lo supiera.
Этот голос, внутри вашей головы, ваш собственный.
Esa voz dentro de su cabeza, es la suya propia.
Вам нужно произнести Ваш код доступа.
Debe decir su código de acceso.
Разве вы не видите, что именно то, чего ваш босс хочет?
¿ No ven que esto es lo que quiere su jefe?
Если Ваша цель - вернуться в 2017, то, боюсь, что Ваш отец дал мне указание не позволять Вам покидать корабль.
Si tu objetivo es volver a 2017, temo que tu padre me instruyó para impedir que dejes la nave.
И когда ваш отец нашёл вас, как он плакал.
Y cuando su padre lo encontró al fin, la forma en que lloró.
Мои люди подслушали ваш разговор с предателем Князевым.
Mis hombres escucharon tu conversación con ese traidor de Knyazev.
Детектив, ваш напарник говорил, что вы с самого начала говорили ему, что считаете, что ножницы подложили.
Detective, su compañero testificó que usted le dijo desde el principio... -... que plantaron las tijeras.
Советник, ваш клиент хочет к нам присоединиться?
¿ Su cliente nos acompaña?
Мистер Медоус, ваш сын проходил лечение?
Señor, ¿ su hijo estaba en tratamiento?
Но ваша дочь сообщила, что она сидела с Ником на траве, когда ваш сын выскочил из машины и начал драку.
Pero según lo que dijo su hija, ella estaba sentada con él en el césped cuando su hijo saltó del auto y se le tiró encima.
Извините, я просто хочу сообщить, что ваш сын проснулся и может разговаривать.
Disculpen, quería informarles que su hijo está despierto y consciente.
Это не первый ваш раз.
No es tu primera vez.
Ваш ход, босс.
Usted habla, jefe.
Ваш отец прислал меня.
Tu padre me envía.
Ваш заказ.
Aquí tiene. Que tenga buen día.
Ваш заключенный только что напал на меня.
Su prisionero acaba de tumbarme.
ваша честь 9218
ваша сдача 52
ваше здоровье 875
ваше величество 4138
ваше имя 398
ваша мама 67
ваша 280
ваши 227
ваше высочество 1490
вашей 40
ваша сдача 52
ваше здоровье 875
ваше величество 4138
ваше имя 398
ваша мама 67
ваша 280
ваши 227
ваше высочество 1490
вашей 40
ваше 199
ваша семья 50
ваша девушка 24
ваше предложение 19
ваша жизнь 44
ваше королевское высочество 88
ваша очередь 205
ваше лицо 47
ваше благородие 31
ваши руки 39
ваша семья 50
ваша девушка 24
ваше предложение 19
ваша жизнь 44
ваше королевское высочество 88
ваша очередь 205
ваше лицо 47
ваше благородие 31
ваши руки 39
ваше сиятельство 114
ваша фамилия 43
ваша почта 23
ваше право 36
ваши дети 52
ваша вина 21
ваше время истекло 27
ваше мнение 72
ваша светлость 994
ваша подруга 56
ваша фамилия 43
ваша почта 23
ваше право 36
ваши дети 52
ваша вина 21
ваше время истекло 27
ваше мнение 72
ваша светлость 994
ваша подруга 56