Волшебные traduction Espagnol
466 traduction parallèle
Волшебные мечты
Sueño maravilloso
Эти волшебные буквы означают так много для всех нас.
Esas letras significan mucho para todos.
Я, кажется, забыла волшебные слова.
¡ Esos pequeños entrometidos!
А сейчас волшебные башмачки перенесут тебя домой в мгновение ока!
Esas zapatillas te llevarán a casa en dos segundos.
Но оказалось, в своём рвении он был чересчур одарённым, ибо, играя в волшебные фокусы своего учителя, он не знал, как ими командовать.
A decir verdad, era un poco demasiado brillante,... porque empezó a practicar algunos de los trucos mágicos de su maestro antes de aprender como controlarlos.
Мои родители не верили в волшебные силы, таким образом, они отомстились на мне.
Mis padres no creían en cuentos de hadas y los espíritus se vengaron conmigo.
Так... какие же волшебные слова?
las palabras mágicas. Ah...
Мы брели вдоль берега, слегка опьяненные тем смутным волнением, какое вызывают такие волшебные вечера. И мы молчали, завороженные живой прохладой этой чарующей ночи.
Un día fuimos los tres al bosque, andábamos en silencio, sintiendo el frescor del río que parecía penetrar en el cuerpo, empaparlo, bañar el espíritu, y colmarlo de felicidad.
Я рассказывал Нора волшебные сказки.
Le conté a Norah un cuento de hadas.
Дайте-ка мне свои волшебные палочки.
Guardaré esas varitas ahora mismo.
Достану-ка я волшебные палочки.
Voy a buscar las varitas.
Волшебные палочки? - О нет!
¿ Las varitas?
Нам лучше достать волшебные палочки.
¡ Hay que usar las varitas mágicas!
Господин Састен, вы пообещали мне Китай, Индию, далекие острова, удивительные и волшебные растения.
Sr. Sosthène. mágicas...
Сорок лет я потратил на то, чтобы сделать волшебные порошки, открывающие двери темниц и дурманящие разум.
Cuarenta años invertí en hacer polvos mágicos que abren las puertas de las prisiones y adormecen la mente.
Мне представлялось, что я владею маленьким аппаратиком, висящим на шее, который излучает волшебные флюиды, подавляющие любую чужую волю.
Imagino que poseo un pequeño aparato que llevo al cuello, y que emite un fluido magnético capaz de anular cualquier voluntad extraña.
Эдит Элис, ты делаешь просто волшебные вещи...
Le estás haciendo cosas raras a mi mente, Edith Alice.
У меня волшебные пальцы. Клянусь.
Tengo dedos mágicos, lo juro.
У вас волшебные руки, Вэйд.
- Tienes manos mágicas, Wade.
[ПОЁТ] : Любовь, кругом твои волшебные чары...
- Amor, tu hechizo mágico está por todas partes
Ну, "волшебные грибы".
Bueno, aquellos trocitos.
12-футовые змеи, волшебные флейты?
¿ Víboras de 3 metros, flautas mágicas?
Волшебные камни, богатство и слава!
Rocas mágicas, fortuna y gloria...
А еще там были все волшебные животные :
Y también estaban los animales mágicos.
Откроет волшебные двери мой сосед
La puerta mágica abre Mi vecino Totoro, Totoro
Рисование и волшебные силы, похоже, одной природы.
La pintura y los poderes mágicos parecen ser muy similares.
"Ловит малыш волшебные сны"
Mi bebé quiere pescar un sueño
Гомер, наверное, уже покупает на них волшебные бобы.
Homero probablemente esté comprando habas mágicas ahora mismo.
Это официальное желание? Скажи волшебные слова.
Di las palabras mágicas.
Вы её купили у того же парня, который продал Джеку волшебные бобы?
¿ Se la compró al que le vendió a Jack la planta que no dejaba de crecer?
A потом злой людоед забрал волшебные ключи у прекрасного юного принца.
Y el ogro malvado arrebató las llaves mágicas de las manos del hermoso príncipe.
Знаешь ли, у нас лепреконов есть свои волшебные секреты.
Los duendes tenemos nuestros trucos mágicos.
А что там за волшебные ингредиенты?
¿ De veras? ¿ Y cuáles son sus ingredientes?
Она говорила, что это волшебные туфли.
Ella decia que eran zapatos magicos.
Волшебные ноги.
Piernas magicas.
Понимаешь, он тоже от чего-то отказался но получил взамен волшебные бобы
- Sí. Sí, él dio algo a cambio pero recibió esas semillas mágicas.
Что если мы не найдем волшебные бобы?
¿ Qué pasa si no consigo las semillas mágicas?
Ну да, луна, игра света, волшебные чувства
La luna y el resplandor y esa magia de amor.
У меня теперь есть волшебные бобы
- Ah, no. - Al verde. Tengo esas semillas mágicas.
Будьте вы прокляты : волшебные бобы!
¡ Malditos frijoles mágicos!
- Волшебные конфетки, хотите?
- Dulces para la mente, ¿ quieres?
И сумеешь ли волшебные кaртинки
¿ Has cantado con la voz de las montañas?
Не сможет он язык зверей понять. И не сумеет он волшебные картинки На лету цветами ветра рисовaть.
No importa el color de nuestra piel, y uniremos nuestra voz con las montañas y colores en el viento descubrir.
У него были просто волшебные руки.
Tenía manos mágicas.
Эти руки эти чудесные, волшебные, жизнедающие руки.
Estas manos, estas manos milagrosas que dan vida.
Всплывает раз в пару лет и устраивает мне волшебные три дня
Resurge cada dos años y pasamos tres días maravillosos.
Это волшебные шоколадные следы для детей.
Una estela de chispas de chocolate. Por donde quiera que Zippy vaya... deja una estela mágica de chocolate para todos los niños y niñas... ¿ Mágical?
Волшебные?
Parece caca.
Это волшебные бумажки, давай жми, и не выпендривайся!
Son papeletas mágicas ¡ Corre! ¡ O no tendrás tiempo!
и волшебные птицы помогают ей выклёвывая чечевицу из золы и всё же, как приговор : - Замарашке не место при дворе!
"no hay lugar en la Corte para una zarrapastrosa..." le dicen
Волшебные мечты
Mi sueño
волшебник 220
волшебно 90
волшебство 116
волшебница 20
волшебный 21
волшебник страны оз 39
волшебники 26
волшебное слово 23
волшебника 24
волшебное 20
волшебно 90
волшебство 116
волшебница 20
волшебный 21
волшебник страны оз 39
волшебники 26
волшебное слово 23
волшебника 24
волшебное 20