English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ В ] / Вот в чем смысл

Вот в чем смысл traduction Espagnol

58 traduction parallèle
Вот в чем смысл моей жизни.
Esa es la misión de mi vida.
Ты думал, вот в чем смысл
Creía que ese era el tema.
Вот в чем смысл.
Ese tipo de sentido.
Да, люди общяются, смеются, двигаются вперед, вот в чем смысл?
Sí, la gente charla, se ríe, se mueve, esas cosas.
Думать наперед — вот в чем смысл.
Pensado con antelación de que se trata.
Вот в чем смысл.
Nadie lo entendía.
Вот в чем смысл жизни.
"estas son las búsquedas en la vida".
Вот в чем смысл.
Ese es el punto.
Вот в чем смысл.
Ese es el mensaje.
вот в чем смысл.
Ese era el punto.
Или ничего не делают, вот в чем смысл.
Hace todo basada en emociones.
Вот в чем смысл, если Вселенная - замкнутая система, вам нужна Вселенная больших размеров, чтобы объяснить все происходящее в этой, а такое невозможно.
Y el punto es, bueno, si el universo... es un sistema autónomo, se necesita un universo mayor... para explicar todo lo que está en él, y no puedes hacerlo.
Если это касается секса... Мне не нужна никакая неопределенность верхом на мне, если она похожа на тебя. Вот в чем смысл.
No quiero tener a la niebla de la guerra encima de mí, si se parece a ti.
- Вот в чем смысл.
- Así que eso es todo. - Shh.
- Вот в чем смысл безумной поездки в Швейцарию.
Ahora tiene sentido ese extraño viaje a Suiza.
Вот в чем смысл всего этого.
Esa es la cuestión de todo esto.
Шампанское, кольцо, всё как надо, и Энтони Хэмилтон у нас в гостиной поет "Вот в чем смысл" - с ума сойти!
Anthony Hamilton en nuestro salón, cantando "The Point of it All" Oh, eso fue hermoso.
Метал Викингов... вот в чем смысл?
Metal vikingo... ¿ eso existe?
Но вот в чем смысл.
Pero esta es la cuestión.
- Нет, смысл вот в чем. У тебя есть мнение.
- El hecho, Frederic, es que las personas tienen opiniones.
В чём был смысл? " И вот в чём моя задача.
¿ Cual era el sentido? " Y ahí es donde entro yo.
Так вот в чём смысл бытия...
¿ Y el sentido de la existencia...?
Ну вот в чём смысл, блядь?
¿ Cuál es el puto punto?
Я вот не понимаю, в чём смысл этой работы.
No tengo muy claro a qué te dedicas.
Так вот в чем был смысл?
Así que, ¿ cuál era la idea, eh?
Я уверен, смысл вот в чём – если вы можете есть креветок, мы можем сосать член.
Creo que la cuestión es que si usted puede comer marisco, nosotros podemos comer verga.
Смысл вот в чём, ребята.
El hecho es éste, amigos.
Вот в чём главный смысл технологий.
Para esto sirve la tecnología.
А смысл вот в чем, где доказательство?
La cuestión es, ¿ dónde está la prueba?
Вот..... в чем смысл всей этой беседы в присоединении... к компании.
A nosotros... De eso es lo que trata esta conversación. Unirse... a la Compañía.
Вот в чём главный смысл технологий.
Ya que éste es el punto de la tecnología en sí misma.
Значит... погоди... это что же... Ты спишь с моей женой. Смысл вот в чем...
El asunto es que no queremos hacértelo más difícil de lo que ya es.
Смысл вот в чем.
El asunto es éste.
Так, значит, - вот чем ты точно не можешь пренебрегать. Мне нужен смысл в жизни..
Aquí tienes algo que yo no puedo ignorar.
Да, вот только с собой мы его забрать не сможем, и в чем смысл?
Si, pero no podemos llevarlo con nosotros al futuro, Así que, ¿ qué sentido tiene?
Смысл вот в чем!
Esto tiene sentido.
Мы должны прекратить брать их на борт, вот в чём смысл, ясно как день.
¿ Cómo que hacernos oír? No tenemos que subirlos más a bordo. Es un hecho, así de claro.
Вот в чём смысл поезда.
Ese es el punto de un tren.
Удача, Лаудер, вот в чём смысл - удача и неудача.
De suerte, Lauder, De eso se trata- - Buena suerte...
Вот в чём смысл.
De eso se trata.
Вот в чём смысл компаньонства.
Así es como el compañerismo funciona.
- А смысл в том, что за неё, по-крайней мере, отомстят, вот в чём смысл.
- Te diré el sentido que tiene, por lo menos ella obtiene justicia, ese es el sentido que tiene.
Вот в чем смысл.
Ese es el pacto.
Смысл вот в чем :
La cuestión es esta :
Вот, в чём смысл косяка.
Y eso es lo lindo de la marihuana.
Вот в чём смысл.
Ese era el punto.
Вот в чем весь смысл сегодняшнего собрания!
¡ Y es de todo eso que se trata el día de hoy!
Вот блин. Ему нужно на работу в понедельник и он подумал, что в конце концов в этом нет смысла, в чём есть смысл.
Tiene que trabajar el lunes y ha pensado que no tenía sentido, lo cual tiene sentido.
Вот в чём смысл.
Esa es la lección.
Смысл вот в чём, ты собирался сделать Бог знает что, а она основала эту чудесную практику с нуля и сейчас это действительно помогает людям, и ты хочешь остановить её?
El caso es este, ¿ vale? Tú estabas haciendo Dios sabe qué, y ella creó esta increíble clínica desde cero y ahora está ayudando a gente realmente, ¿ y tú quieres que lo deje?
Вот в чем смысл занятий любовью.
Así que tómense su tiempo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]