English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ В ] / Вот она где

Вот она где traduction Espagnol

167 traduction parallèle
Вот она где, играет за столиком своими маленькими тарелочками...
Ahí está ella en su mesita.
Вот она где.
¿ Estás borracho todavía o qué? ¡ Ah!
А, вот она где.
Ah, aquí está.
А, вот она где, чудесно.
Exacto, preciosa.
Ага, вот она где.
Ahí está.
Вот она где!
¡ Allí estás!
Вот, где она была. Я её обыскалась.
Ahí era que estaba.
И вот пожалуйста, сегодня день, всем дням день, день Итана Хойта. Сегодня день посвящается его памятнику на городской площади. Потом она спрячется где-то в доме, и будет делать вид, что не понимает, чем отличается этот день от других.
Y precisamente hoy, el día de Ethan Hoyt el día en que inauguran su estatua en la plaza tiene que esconderse en casa para fingir que no ve la diferencia con los demás días.
Вот где она их прятала.
Aquí las escondió Alice Alquist.
Вот где она работает!
¡ Ahí es donde trabaja!
Вот и пришлось ему идти туда, где она в печали пребывала.
Así que debe ir donde la tiene encerrada su pena.
Вот женщина, наоборот. Всегда в курсе, где она.
Una mujer siempre sabe dónde está, ¿ verdad?
— Вот где она.
- Cogeré una.
- Где телеграмма? - Вот она.
- ¿ Dónde está el telegrama?
И вот где она должна произойти, кажется.
Y la vamos a conseguir aquí.
Ах, вот где она! - Что именно? - Моя газета.
Siempre ando perdiendo cosas.
Вот это другое дело. Где она?
Ahora estamos entendiéndonos.
- Где она, бабуля? Да вот онa, брат, в этом кривом овраге.
Por ahí, cerca de una zanja.
- Вот тут она, где-то рядом.
- Aquí está, por aquí cerca.
Так вот она какая, страна, где выращивают мебель из ротанга.
Así que es aquí que siembran los sofás de mimbre.
- Хм. Вот где она.
Así que lo heredó de su madre.
Вот она. Там где и должна быть.
- Aquí está, dónde se supone.
Где же крышка? Вот она, Хью.
Em, está aquí, Hugh.
Вот место, где она применяет свое заклинание.
Mirad. Aquí le está echando un hechizo
Вот где она кончается.
- Aquí es donde acaba.
Вот почему она дала тебе свое фото, где она обнаженная?
Por eso te dio una fotografía de ella desnuda.
Она-то сейчас в Англии, а вот где ты?
- Ella está en Inglaterra. ¿ Y tú?
Вот где она будет. Держу пари, ноги на нем. Она будет на стены и Нассау.
Apostaría mis piernas a que ahí está la víctima, en Wall y Nassau.
А, вот где она.
Ahí va.
она уезжает на какую-то там Шри-Ланку, я ухожу туда, где я был, и вот мы вернулись туда, где были двадцать лет назад.
Ella se va a Sri Lanka o lo que sea yo voy adonde fui, y aquí estamos como cuando empezamos hace 20 años.
Вот сидит он где-то, ждет меня и думает : "Где же она?"
Él ya está esperando por mí, en algún lugar... pensando :
Вот её бейдж из ресторана, где она работает официанткой.
Here's the name tag from where she works as a waitress.
Вот она, R4, там, где она и должна быть.
Ahí está, R4.
Надо выяснить, с кем она занималась, и где она купила вот это. Рич!
- Dile que se mantenga limpio.
Где одежда? А, вот она.
Empecemos.
- Эй, где вы все? - О, вот и она!
¿ Dónde están todos?
Вот, Шари здесь, она понимает, где шлюхе место, ведь так?
Porque la tecnología no está lista. No están autorizadas... porque tal vez sean inestables.
И вот эта женщина, которой я платила больше, чем она может получить где-либо в Хартфорде, и чьего выходного пособия хватит на летний круиз по Рейну, тащит меня в суд и заявляет, что я неправа.
Y sin embargo esta mujer a la que pagué más que cualquiera en Hartford cuya indemnizacion de despido podría financiar un crucero por el Rin me arrastra al tribunal acusandome de haber sido injusta. ¿ Por qué?
Где моя одежда? Вот она, дурачок.
¿ Dónde está mi ropa?
Я следил за ней несколько дней и вот, в одну из дождливых ночей, я установил где она живет.
La seguí unos cuantos días Cuando llovió la otra noche Me quede en su casa
Вот где она должна была возродится.
Aqui es donde se suponia que iba a resucitar.
Так вот где она прячется.
Conque ahí la han estado guardando.
Вот прямо сейчас она даже понятия не имеет, где дети.
- De momento, ella no sabe
Так вот, она только что вернулась из Европы, где проходила какой-то комплекс процедур для похудения, и на пользу он ей явно не пошел.
Acababa de volver de Europa, donde hizo una especie de tratamiento para perder peso, y no le iba bien.
Так вот где она утопила своих детей.
Así que aquí fue donde ella ahogó a sus niños.
Вот где она.
Aquí está mi chica.
Вот тут, где она живет, как раз эпицентр урагана...
Ahí es donde vive ella. Jupiter, el ojo de la tormenta.
Где она? Детка, вот она
Baby?
"Вот где мы, думала она, на самом краю мира, " на закате Западной цивилизации,
"Acá estamos," pensó en ella, "en el borde del mundo... en el filo mismo de la civilización occidental"
Убил этого на шоссе пересел в его машину а теперь вот она, а он снова поменял машину и теперь бог знает где.
Mató al hombre en la autopista se llevó el coche y ahora está aquí con otro auto, Dios sabe para qué.
Кажется, что они все из себя неприступные, пока не возьмешься за дело с другой стороны просовываешь руку вниз и гладишь где надо... И вот она уже вся обмерла, а потом отдалась.
De esas que parecen no importarle, pero si... la agarras de espalda, metes la mano abajo... y das una buena refregada... una cosa potente, ella primero... tiembla, queda rígida, pero después se suelta.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]