English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ В ] / Вот скажи мне

Вот скажи мне traduction Espagnol

199 traduction parallèle
Вот скажи мне, почему унция золота стоит 20 долларов?
Respóndeme, por favor, ¿ por qué vale 20 $ una onza de oro?
Вот скажи мне, такая небольшая поправочка. Ну, лишаться они одного буйвола. - Или даже зайца.
¿ Me está diciendo que un pequeño cambio les va a costar un búfalo a los Arapahos o una liebre?
А вот скажи мне, Рэймонд. Помнишь, как убивал Маволе и Лембека?
Dígame, Raymond. ¿ Recuerda haber matado a Mavole y Lembeck?
Вот скажи мне, только честно, жонглировать, тебе не трудно так?
¡ Pero no voy a renunciar! Poco a poco...
А вот скажи мне, Василий, чего это мы все за дровами ходим и ходим, а у тебя все не получается и не получается?
¿ Por qué buscamos leña... y tú nunca lo haces?
И вот скажи мне, Дэвид, чего ему было бояться?
Y ahora te lo pregunto, David : ¿ qué tan probable era eso?
Вот скажи мне...
Dímelo.
Вот скажи мне теперь,
Ahora, decime,
Вот скажи мне, Американец, в чем сила?
EE.UU.. ¿ Cuál es su poder?
Ты вот скажи мне. Почему ты выбрал отцом этого мясника?
Dime una cosa. ¿ Por qué dejaste que ese carnicero fuese tu padre?
Ну вот скажи мне, эта девица совершила хоть одну ошибку, хотя бы маленькую?
¿ Alguna vez ha cometido algún error?
а? Вот скажи мне.
¿ Qué hacemos aquí?
Вот скажи мне, Сэм, что позорнее?
Así que dime, Sam. ¿ Cuál vergüenza es mayor?
Вот скажи мне. О чём ты вообще думала-то?
Mira, ¿ quieres contarme qué estabas pensando?
В комнатах убитых ничего не потревожили. Никто и не искал черный список. Вот и скажи мне : почему?
En las habitaciones de los tres asesinados no revolvieron nada, ni registraron nada en la búsqueda del libro, quiero saber por qué.
Ну вот, пожалуйста - я хожу. А теперь, скажи мне.
Bueno, estoy caminando.
Скажи мне вот что.
Dígame algo.
Рэймонд, скажи мне вот что. Ты когда-нибудь убивал человека?
Dime, Raymond, ¿ has matado a alguien alguna vez?
Скажи мне вот что, Макс, раз уж ты заговорил о будущем...
Dime, Max, ya que estás hablando de futuro...
Вот он я. Скажи мне, Бертран, за этого молодого человека выходит замуж Колетт?
¿ Es el joven con el que quiere casarse Colette?
Так вот, скажи мне — кто это?
Ahora bien, dime - ¿ Quién es?
Скажи мне вот что :
Dime algo.
Вот, скажи мне, чем пахнут эти бутылочки.
Veamos. Dígame qué huele en estas botellitas.
Скажи-ка мне вот что.
Digame algo,
Ну, тогда скажи мне вот что :
Dime una cosa,
Скажи мне вот что, Эндрю, как ты можешь считать себя офицером, командиром, если не можешь уследить за своими людьми.
- Bien. ¿ Cómo demonios se considera aún un oficial de mando? No puede mantener una relación de supervisión con su personal.
Скажи мне вот что.
Dime una cosa.
И скажи мне вот что : может ли слепой снять фильм?
- Está bien, sí. Y te diré algo : ¿ Podría un ciego dirigir una película?
Скажи мне вот что.
Déjame preguntarte.
Том... Я... Вот ты мне скажи...
Tom, hay algo que...
Скажи мне вот что. Как долго теперь я должен с ней встречаться, учитывая, ты понимаешь, прошлую ночь?
Dime, ¿ cuánto tiempo dirías que debo invertir debido a lo de anoche?
Скажи мне вот что.
- A mí también me invitó. - ¿ Sí?
Вот ты мне и скажи.
Dímelo tú.
Сизар, ты мне вот что скажи.
Bien, César. Dime una cosa.
Лучше ты мне скажи : я минуту подержала Бена,... И вот : у меня уже двое детей, я живу в Скарсдейле, жалуясь на налоги!
Dímelo tú. ¡ En un momento estoy sosteniendo a Ben y al otro, tengo dos hijos y vivo en Scarsdale!
Вот ты, невинное дитя, скажи мне, кто я?
A ver, tú que eres una niña inocente, dime, quién soy?
Скажи мне что здесь происходит! У тебя нервный срыв, вот что происходит.
Tienes un colapso nervioso Eso es.
Скажи-ка мне вот что, Уильям.
Ahora, cuéntame algo, William.
Скажи мне вот что.
Dime algo.
Скажи мне вот что.
Dime, Carlo.
Вот и скажи мне.
Dímelo tú.
- Ну вот, скажи мне "спасибо".
- Felicitaciones.
Вот что, мне надо поговорит с кузенами, скажи их агенту, что мне надо поговорить как можно скорее с Мариной Давенпорт'Анхело, она поймет.
Mira, necesito hablar con los primos. Dile a su agente que necesito entrevistarme con Marina D'Angelo lo antes posible. Ella comprenderá.
Вот скажи-ка мне, пожалуйста.
tal vez tu puedas ayudarme.
Тогда скажи мне вот что.
Bueno, entonces dime esto.
Скажи мне лучше вот что Ты всегда презирала мою мать
Dime algo, ¿ tú menospreciabas a mi madre?
Скажи мне, что это за штуки, вот здесь?
Y dime, ¿ qué son estas cosas?
Скажи мне вот что. Насколько умно связываться с человеком, имеющим такую историю, как у Мелинды?
¿ Es sensato liarte con una mujer con el historial de Melinda?
Понимаешь? Что ж, если тебе неприятно играть со мной тогда скажи мне вот что :
Así que si no estás contento de tocar conmigo...
Просто скажи : "Я думаю что всё будет вот так" Потому что вот эта вот хуйня с разными сторонами она мне нихера не помогает.
sólo dígame : "Creo que esto será así", porque esto de los lados no me ayuda.
Тогда скажи мне вот что, твоя мама знает что ты насрал на свой тест?
Bien entonces dime algo... ¿ lo sabe tu madre? ¿ Que tu te no te hiciste tu prueba del corazon?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]