Время летит traduction Espagnol
274 traduction parallèle
Время летит.
- 18. Un poco más.
Время летит.
El tiempo corre.
Когда женщина начинает стареть, время летит еще быстрее и одиночество - это несчастье.
Cuando una mujer empieza a hacerse vieja, el tiempo puede ser el pan de cada día y la soledad el desastre.
Время летит.
El tiempo vuela
Время летит.
El tiempo vuela.
Как быстро время летит!
Cómo pasan los meses.
Да, время летит
Si, el tiempo vuela
- Время летит. Вы тогда были молодым.
- Entonces era un jovenzuelo.
Время летит, дел невпроворот...
El tiempo pasa y hay tantísimo que hacer.
Время летит!
El tiempo vuela.
Время летит, как сказал Маро.
"El tiempo vuela", como dijo Marot. ¿ O era Ronsard?
Время летит, не так ли?
¡ Cómo pasa el tiempo!
Мне кажется, что сегодня время летит незаметно.
Hoy el tiempo vuela.
Мы у Флоры играли, в игре быстро время летит.
Jugábamos en casa de Flora y las horas pasaban volando
Пока вы тут развлекаетесь, время летит.
Bueno, mientras ustedes se divertían, el tiempo pasó.
Время летит быстро
El tiempo vuela rápidamente
Время летит быстро, сын. Кажется, вчера тебе меняли подгузники.
Parece que fue ayer que ordené que cambiaran tu primer pañal
- Время летит, не так ли?
Cómo pasa el tiempo, ¿ verdad?
Время летит, а от тебя ничего не слышно.
Los días pasan y tú continías callándote.
Время летит слишком быстро.
El tiempo pasa demasiado rápido.
На работе время летит не заметно
Cuando uno trabaja, el tiempo vuela
Пока я бездействую, время летит.
El tiempo transcurre, no pasa nada.
Время летит быстро для смертных, когда они счастливы.
El tiempo pasa deprisa para los mortales cuando son felices.
Когда ты молод и онанируешь, время летит быстро.
El tiempo vuela cuando eres joven y te corres.
Время летит так быстро Что не успеваешь опомниться.
El tiempo pasa parece volar y antes de que te des cuenta pasan cosas.
Верно говорят - "время летит".
Es verdad que el tiempo vuela.
Как летит время!
Qué rápido pasa el tiempo.
Ты знаешь как летит время.
Ya sabe cómo vuela el tiempo.
Как летит время!
El tiempo vuela...
Время тоже летит.
El tiempo también.
Боже! Как летит время.
Cómo pasa el tiempo.
Доктор Лесли Гаскелл из ЛабЦентрал, в этот момент, находится наедине с офицерами на Базе ВВС недалеко от Лос-Анджелеса, в то время, как крылатый реактивный самолет из Бостонского технологического университета летит по его приказу с редким радиоактивными элементами.
El Dr. Leslie Gaskell, de Labcentral, está reunido con oficiales en una base aérea de Los Ángeles, mientras un jet llega del Instituto Tecnológico de Boston cargado con elementos radioactivos.
Как летит время!
¡ El tiempo vuela!
Как летит время.
Como pasa el tiempo.
Время так и летит...
El tiempo vuela.
Время быстро летит.
El tiempo vuela.
О, чёрт, как летит время!
Oh, caramba, cómo vuela el tiempo!
Мы вечно гонимся куда-то, а время все летит.
Siempre estamos atrasados y el tiempo vuela.
Быстро летит время.
¿ Adónde se va el tiempo?
Невероятно, как летит время, и безумие стучится в дверь.
Es asombroso El tiempo pasa volando La locura se cobra sus víctimas
Надо же, как летит время, пока вы развлекаетесь.
¿ Verdad que el tiempo vuela cuando te lo estás pasando bien?
Как летит время.
Cómo pasa el tiempo.
Знаешь, с тобой время очень быстро летит.
¡ El tiempo pasa demasiado rápido contigo!
Время в Сайгоне - 16.29, и сейчас рядовой Эдриан Кронауэр летит домой.
Son las 1629 horas aquí en Saigón.
Время так быстро летит, не так ли?
El tiempo vuela, ¿ no es así?
Как же быстро летит время!
- ¡ El tiempo vuela!
Как летит время.
El tiempo pasa volando.
Боже, как летит время! У меня важная встреча.
Dios, tengo un compromiso.
Время летит так быстро...
El tiempo transcurre lentamente.
Как летит время.
Bueno, ya era hora.
Так быстро летит время...
Ycomo pasa rápido el tiempo
время летит быстро 23
летит 45
летите 73
время не ждет 57
время не ждёт 33
время идет 145
время идёт 71
время еще есть 42
время ещё есть 37
время покажет 114
летит 45
летите 73
время не ждет 57
время не ждёт 33
время идет 145
время идёт 71
время еще есть 42
время ещё есть 37
время покажет 114
время 1965
время пришло 556
время лечит 43
время действовать 39
время обеда 47
время для 22
время перемен 16
время пошло 149
время от времени 397
время обедать 36
время пришло 556
время лечит 43
время действовать 39
время обеда 47
время для 22
время перемен 16
время пошло 149
время от времени 397
время обедать 36
время спать 55
время смерти 352
время уходит 87
время вышло 684
время истекло 53
время есть 78
время прибытия 43
время шоу 55
время идти 55
время настало 38
время смерти 352
время уходит 87
время вышло 684
время истекло 53
время есть 78
время прибытия 43
время шоу 55
время идти 55
время настало 38