English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ В ] / Вроде нормально

Вроде нормально traduction Espagnol

170 traduction parallèle
Да вроде нормально.
Supongo que bien.
Да вроде нормально. Только вот на повороте чуть не сбил Боба Хейворда.
Exceptuando que por poco mato a Bob Hayward.
- Да, вроде нормально. Сколько сейчас времени?
- Sí, tienes razón. ¿ Qué hora es'
Так вроде нормально!
¡ Ahora va bien! "
Вроде нормально. Кто-нибудь видел вчерашний матч? Да.
- ¿ Vieron el juego anoche?
- Вроде нормально.
- Bien, supongo.
Пока всё вроде нормально.
Hasta ahora, todo bien.
- Да, вроде нормально.
- Seh, estoy bien.
Вроде нормально. Просто всё так... Странно.
No sé, raro, supongo.
Вроде нормально.
Todo parece normal.
Идешь-то ты вроде нормально. Я просто- - Я- -
Andas sin problemas.
Всё вроде нормально.
Se ve normal para mí.
Вроде нормально, мама.
Estoy bien, mamá.
Ну кости вроде нормально зажили.
Los huesos se recuperaron bien.
- Вроде, нормально.
- Me parece que está bien.
Да, вроде ничего, нормально.
Supongo que van alrededor de las piernas o algo así.
- Все вроде нормально.
- Bien, creo.
Вроде все тихо и нормально.
Todo parece calmado y normal.
- Вроде все нормально.
- Parece que están bien.
И так, вроде, нормально.
Solo esto está bueno. Gracias.
- Вроде всё нормально.
- Se ve bien.
Тут, с вами, в этой комнате, я вроде чувствую себя нормально, но когда я увидела там других ваших знакомых, то просто не смогла войти.
Estoy bien aquí con Ud. en esta habitación pero cuando vi a esa gente con la que estaba, no pude entrar.
И всё вроде было нормально.
Las cosas siempre se resuelven.
Вроде бы все нормально. Но если мои приборы хоть чуть ошибаются, нам крышка. Если и в пятистах футах будет та же картина, что делать?
Si a ciento cincuenta metros todavía hay nubes volveré a subir e iremos a Portland.
ƒа вроде всЄ нормально.
No tengo ningún problema.
Но вроде как у тебя все нормально.
Suena a que te va tremendo.
- Пока все идет нормально. - Вроде да.
- Eso estuvo bien.
Вроде, нормально. Только... Немного непривычно.
Me siento, ya sabes... un poco...
У моих вроде все нормально.
- ¿ En serio? - El mío no.
Вроде все нормально.
Todo parece normal.
- Да вроде все нормально.
- Se ve bien.
Все, вроде, нормально.
Parece bien.
С ней вроде все нормально.
Parece que está bien. - Alto, señorita. Max aún está adentro.
Вроде, нормально.
Bien. Eso creo.
Вроде, нормально. Держится.
Parece estar bien, aguantando.
Сейчас вроде все нормально.
Se ve bien.
Мы вот вдвоём последние 20 минут и вроде всё нормально.
Hemos estado solas en los últimos 20 minutos y lo hemos hecho bien.
Почему мы не можем нормально общаться, почему не можем переступить через все, что разделяет нас, а когда случается что-то вроде того, что произошло сегодня, я понимаю :
Trato de comprender por qué no podemos comunicarnos Y por qué no podemos superar estas dificultades Y entonces, pasa algo así, y repentinamente es :
Нормально. Вроде.
Bien, creo.
- Всё нормально. Вроде.
- Estamos bien.
Пока, вроде, все нормально.
Todo va bien.
Там метров двести отсюда. С ним, вроде, всё нормально.
Por allá unos 180 metros adentro.
- Нормально, вроде бы.
Bien, supongo.
Вроде нормально.
Bien, supongo
В квартале все, вроде, нормально.
El resto de la cuadra no tenía.
Ничего. Всё... Всё вроде-бы нормально.
Nada, sólo estaba descansando.
На вид вроде всё нормально.
Ésta parece estar bien.
Вроде нормально.
Parece estar bien.
Так называемые скептики смотрят на это и говорят, "И что? Вроде все совершенно нормально."
Los Llamados escepticos miran esto y dicen "?
Вроде все совершенно нормально. "
Y que? Me parece perfectamente bien ".
Вроде бы все выглядит нормально, но поселение в нескольких километрах от врат, так что мы пока ничего не знаем.
Todo parece bien pero el asentamiento está a un par de kilómetros de la Puerta así que todavía no tenemos nada.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]