Все кричат traduction Espagnol
100 traduction parallèle
Все кричат сразу, и я ничего не понимаю.
Todos me gritan al mismo tiempo.
Желудок должен сильно болеть, и когда у него большая рана... все кричат хором.
El estómago tiene que doler mucho y cuando tenga una herida muy grande... todos gritarán juntos.
- Почему все кричат?
- ¿ A qué vienen tantos gritos?
Все кричат :
Todos gritan :
Все кричат, кричат, a потом - бац и умирают.
No, no. No me están ayudando.
Ну да, все кричат : "Войну наркотикам!"
Todos quieren declarar la guerra a las drogas.
Не все кричат.
No todos gritan.
Смотри, как все кричат, Стю.
¡ Mira cómo gritan, Stu!
А они все стреляют и стреляют. Все кричат... Маленькие дети...
Estábamos bajo fuego y todo el mundo gritaba, y esos chicos que gritaban.
Почему все кричат, мамочка?
¿ Por qué gritaban, mami?
Они все кричат : "За что?" А он им так :
Y todas preguntan "¿ Por qué?" y el les dice "Sabes por qué."
Все кричат "ура!" - делать вам больше нечего!
¡ Es ridículo como todos siguen glorificándolo!
- Они все кричат.
Están todos gritando.
Почему все кричат?
¿ Por qué todos estan gritando?
C нами Англия! ( ВСЕ КРИЧАТ ) За Англию!
¡ Por Inglaterra!
Народ приходит в неистовство, все кричат, обнимаются... И тут Джерри...
La gente se volvió loca, gritando y apreciando los elementos, y... y entonces Jerry...
Да, это, конечно, старомодно, но это когда все кричат "Даааа!"
Sé que es una referencia vieja, pero acá es cuando todas dicen "¡ sí!"
Хочу, чтобы ты сама услышала, как все кричат, замирая от страха и блаженства...
Así podrás escuchar, Como gritan todos. con miedo y alegría. ¡ Ven conmigo! "
Поверь : когда я иду по улице, все кричат : "Это же он"!
Cuando camino por la calle la gente dice : "¡ Es ese tipo!".
Почему все кричат?
¿ Por qué están gritando?
Виски! Почему все кричат?
¡ Whisky! ¿ Por qué está gritando todo el mundo?
Давай, давай, давай! Ох, ох, ох! ( все кричат )
¡ Vamos, vamos, vamos!
Если я даже думаю о том, чтобы встать в туалет, тут все кричат мне "не шевелись", как будто, подвинься я на полсантиметра, наступит конец света.
Si me pongo a pensar en levantarme para hacer pis, hay un gran coro diciendo "aguanta", como si el mundo fuera a acabar si me muevo una pizca.
Все так кричат!
¡ Llamad a Borra! ¡ Gritan!
По радио и в газетах кричат о том, что он создан для вашей защиты.Это все чушь!
Dicen que la ley es para protegernos pero no es verdad.
Все птицы, или почти все, - морские, которых находят мёртвыми после бури, а когда буря утихает, они кричат, как резаные, над лиманом.
La mayoría de las aves de aquí son gaviotas agotadas después de una tormenta. Y después de la tormenta gritan como si hubieran sido sacrificadas.
Обо мне кричат все газеты.
Hablan de mí en primera plana.
Я все слышал, что кричат там парни.
Sí, tenemos algunos. Ven aquí y te daré un beso.
Все разевают рты и хором кричат :
Todo el mundo con la boca abierta y gritando :
Все они в панике. Кричат : " Продавай!
Les entra pánico y gritan : "Vendo, vendo".
Все орут, кричат.
Siempre gritando.
Кричат, что все беды от мушек.
Todos gritan y se persiguen. Dicen que es por las moscas.
Они все одинаковые. Когда теряют что-то, сразу кричат : воры!
Pierden algo y piensan que se lo robaron.
А публики масса - и все чужие, репортёры светской хроники зеваки и Арчи Шверт и... ему подобные, и все они кричат, чтобы мы ехали быстрее.
Había un gran público, compuesto por escritores de cotilleos y gorrones y Archie Schwert y farsantes y... y todos nos gritaban que fuésemos más rápido.
Это все про них. Правые кричат, что захватят мир, и замучают нас до смерти наркотиками и Библией.
Piensas que todo se trata de ellos, todos estos corporativos tratando de invadir el mundo y drogarlo, también está en la Biblia.
Ничего не выйдет. Здесь все так кричат.
- Todo el edificio grita lo mismo.
Все, наверное, так кричат.
Seguro que todo el mundo suena así.
Все мои инстинкты кричат, что от тебя надо избавиться, но... есть в тебе что-то такое, от чего я не могу отмахнуться.
Cada hueso de mi cuerpo se muere por ponerte a dos metros bajo tierra, pero... Tienes algo, y no acabo de saber el qué.
права. Боже, все в этой стране постоянно бегают вокруг, кричат об их ёбаных правах.
¡ Todo el mundo en este país no hace más que ir por ahí hablando de sus putos derechos!
Все так кричат и никого это незаботит.
Todo el mundo es fuerte y no se preocupan por nada.
Он кричат, лопочет, срыгивает и делает все остальное.
Llora y hace ruiditos y eructa y se hace pipí.
Заткнись ". Все равно. Если много человек кричат, они такие : "Давайте их послушаем, посмотрим, что они скажут".
Si hay montones gritando, ellos dicen "escuchémoslos, veamos qué tienen para decir" y eso es lo que quiero decir de los peces.
Все они кричат на меня, чтобы я убиралась в задницу, и так всегда с детьми... Они всегда прогоняют тебя.
Y me están gritando que no me meta, y eso es típico con los hijos... ellos siempre te dicen que te vayas.
Да они все собираются вместе, и все кричат бе, ты только и слышишь бе - бе - бе.
- Sí, juntan a todas las ovejas.
В кафетерии столпотворение. Все повсюду кричат.
La cafetería es un lío.
Ну знаешь, детишки кричат, все друг с другом разговаривают, понимаешь?
Sabes, niños gritando, todos hablando unos a los otros... ¿ sabes?
Итак, шесть человек скрываются в городе с населением 4 миллиона и все они дни напролёт кричат "Смерть Америке".
Hay seis personas escondidas en una ciudad de 4 millones que cantan "Muerte a EE.UU." todo el d'a.
И все эти гипсофилы кричат "дешевка"
Y todas esas velo de novia están gritando "barato".
Все, начиная с Лапиерра, заканчивая Бэком, кричат, что Обама стремится забрать наше оружие, когда как нет и причины думать, что Обаму вообще это интересует.
Todo el mundo, desde Wayne LaPierre a Glenn Beck, está vociferando que Obama va a ir por nuestras armas cuando no hay evidencias que sugieran que a Obama le interesan lo más mínimo las armas.
( все кричат, Лайла стонет )
- ¡ Oh, Dios!
Читала, что там может быть очень громко, потому что все друг на друга кричат.
He leído que puede ser muy fuerte allí, con la gente gritándose el uno al otro todo el tiempo? .
кричать 83
кричат 94
все кончено 2410
всё кончено 1747
всё к лучшему 63
все к лучшему 54
все как всегда 27
всё как всегда 23
всё как обычно 92
все как обычно 91
кричат 94
все кончено 2410
всё кончено 1747
всё к лучшему 63
все к лучшему 54
все как всегда 27
всё как всегда 23
всё как обычно 92
все как обычно 91
все как в тумане 26
всё как в тумане 25
все круто 98
всё круто 75
все как 79
всё как 59
всё как надо 20
все как надо 19
все клево 22
всё клёво 19
всё как в тумане 25
все круто 98
всё круто 75
все как 79
всё как 59
всё как надо 20
все как надо 19
все клево 22
всё клёво 19
все когда 69
всё когда 35
все кончилось 99
всё кончилось 95
все классно 30
всё как раз наоборот 17
все как один 34
все ко мне 17
все к столу 16
всё когда 35
все кончилось 99
всё кончилось 95
все классно 30
всё как раз наоборот 17
все как один 34
все ко мне 17
все к столу 16