Встаньте в очередь traduction Espagnol
41 traduction parallèle
Половина города видела его за последний день. Встаньте в очередь, если дождетесь, расскажите свою басню.
Qué sujeto popular, ha sido visto por más de 5.000 personas en 24 horas.
Встаньте в очередь!
¡ Adelante, poneos en fila!
- встаньте в очередь!
¿ Qué ha dicho?
Встаньте в очередь.
Quiero que los hombres formen un línea..
Комикус! Встаньте в очередь!
¡ Vuelve a la fila!
Но идите и встаньте в очередь.
Ve hasta la línea
после прохождения Гейта встаньте в очередь для уплаты пошлины. "
Favor alinearse en una sencilla fila después de pasar el portal.
Встаньте в очередь. Каждый мужчина, кто женится - сумасшедший.
Bueno, todo hombre está loco si se casa.
Встаньте в очередь.
Ponte en la fila.
Встаньте в очередь по одному и приготовьте документы для проверки.
Formen una línea y tengan la documentación lista.
Встаньте в очередь и скоро я начну прием...
Formen una fila ordenada y enseguida comenzaré con mis consultas.
Встаньте в очередь.
Póngase en la cola.
- Встаньте в очередь, сэр.
Señor, necesita esperar su turno.
Кэти Бейтс. Я Кэти Бейтс. Встаньте в очередь.
Héctor no puede comprarme diamantes con su salario del estacionamiento.
- Встаньте в очередь.
No entiende.
Это - - Встаньте в очередь.
Vuelva a la fila.
- Мистер Норман, встаньте в очередь.
- Señor Norman, vuelva a su fila.
Встаньте в очередь, я вас всех уложу.
Pónganse en fila y pelearé con todos, uno por uno.
Я Кэти Бейтс. Встаньте в очередь.
A la fila.
- Да, встаньте в очередь, сэр.
- La cola empieza allá, señor.
Народ, встаньте в очередь!
¡ Hagan fila, amigos!
Тогда встаньте в очередь для перво-семейных отдыхающих.
Entonces muevete a la línea para primeras vacaciones familiares.
Привет, это агент Кейн и если вы хотите заняться со мной разнузданным сексом на столе Сирела, то, пожалуйста, встаньте в очередь и возьмите номерок.
Hola, soy la agente Kane, y si quieren tener sexo caliente conmigo en el escritorio de Cyril, por favor formen fila y tomen un número.
- Встаньте в очередь.
- Tiene que ponerse a la cola.
Встаньте в очередь.
Pónganse en fila.
Встаньте в очередь.
Coja número.
Дамы, встаньте в очередь.
¿ Señoritas? Hagan la fila.
Все, встаньте в очередь.
Todo el mundo en fila.
Встаньте в очередь!
- ¡ Ponte en la fila! - Yo también.
А пока встаньте в очередь.
Hasta entonces, vuelva a la fila.
Встаньте в очередь, чтобы испить из священной чаши.
Así que, poneros en fila para tener la oportunidad de beber de la sagrada copa.
Встаньте в очередь, шеф.
Ponte a la cola, Jefe.
Встаньте в очередь и не мешайте.
Ponte en la fila allí, quítate del medio.
Да, только встаньте в очередь.
- Coja su turno al final de la cola.
Так, встаньте все в очередь.
Bien, que se pongan en línea.
Встаньте в очередь.
Tome un número.
Встаньте в очередь
¡ Deja de empujar!
В очередь встаньте!
- ¡ Nada de colarse! - ¡ Oye!
Идите сюда и распишитесь, хорошо? Встаньте в очередь.
Hagan una fila.
Те, у кого есть вопросы, встаньте в очередь к одному из четырех микрофонов, которые стоят в зале. Пропустите.
¡ Sr. Scott!
Дамы, встаньте в одну очередь.
Señoritas, necesito una sola fila.
встаньте в круг 21
в очередь 90
очередь 36
встань 846
встаньте пожалуйста 18
встаньте 543
встань в очередь 29
встань сюда 36
встань на колени 82
встань здесь 43
в очередь 90
очередь 36
встань 846
встаньте пожалуйста 18
встаньте 543
встань в очередь 29
встань сюда 36
встань на колени 82
встань здесь 43