Встретимся в traduction Espagnol
1,986 traduction parallèle
Встретимся в спортзале.
Nos veremos en el gimnasio.
Встретимся в машине, хорошо?
Te veo en el coche, ¿ Ok?
Хорошо, встретимся в офисе через 20 минут, и не минутой позже.
Está bien, nos vemos en la oficina en 20 minutos. Ni un minuto más tarde.
Встретимся в баре.
Le veré en el bar.
Встретимся в мэрии.
Te veré en la oficina.
Встретимся в отеле в среду.
Encuéntrate conmigo en el hotel el jueves.
Встретимся в офисе.
Me parece bien.
Встретимся в старом погребе Локвудов.
Reúnete conmigo en la vieja celda Lockwood.
Хорошо, встретимся в твоём офисе через пару минут.
Vale, nos vemos en tu consulta en un par de minutos.
Послушайте, может встретимся в пабе, он прямо по этой дороге, я подъеду как только освобожусь. Называется Верту Армс.
Mire, ¿ por qué no van al bar que está al final de la calle... y me encontraré con ustedes tan pronto como pueda?
Встретимся в атриуме? Скопируй это.
¿ Te reúnes conmigo en el atrio?
Встретимся в спортзале.
- Te veo en el gimnasio.
Встретимся в убежище после игры Что ты делаешь?
¿ Qué estás haciendo?
Встретимся в 09 : 00 возле корневого канала мистера Бендера.
Le veo en la endodoncia del Sr. Bender a las 9.
Если ты действительно его любишь, может быть мы действительно встретимся в этой жизни.
Si lo amas de verdad... tal vez un día nos encontremos.
Встретимся в участке.
Nos vemos de vuelta en la estación.
Встретимся в лимбе. Святой отец!
Ojalá volvamos a encontrarnos en el Limbo.
Мы встретимся в другой раз.
Necesitaré un vale.
Как только вас подготовят, мы встретимся в лаборатории, где вам имплантируют аортальный клапан с помощью катетера.
Una vez que te hayan preparado, Voy a reunirme contigo en el laboratorio de cateterismos y haremos el TAVI.
Встретимся в гавани.
- Bien. OK.
Ещё один прогул, и мы встретимся в суде по делам несовершеннолетних.
Si hay más ausencias, deberemos... verlo en la corte juvenil.
Джейн, встретимся в "Люксоре".
Jane, encuéntrame en el Luxure.
В таком случае, сеньор Хек, встретимся в субботу тогда и напишешь тест.
En ese caso, Sr. Heck, estoy dispuesto a venir el sábado, y puedes hacer el examen entonces.
Отлично. Вызывайте неотложку, встретимся в "Холт".
Consíganle una ambulancia... nos vemos en el Holt.
Так что разъезжаемся по разным аэропортам, и встретимся в Рио, через год, с новыми лицами.
Todos, vamos a aeropuertos distintos, y nos encontramos en Rio dentro de un año con nuevos rostros.
Встретимся в очереди.
Nos vemos en la fila.
Встретимся в банях Сечени через час.
Nos vemos en el Szechenyi dentro de una hora.
Вот что, когда сойдем с корабля, каждый сделает то, что должен, затем в полночь встретимся в Макларенс и решим, как быть дальше.
¿ Qué tal esto? Luego de llegar al puerto, hagamos lo que tenemos que hacer y luego nos encontramos en MacLaren's a medianoche y hablamos de nosotros.
Встретимся в 5.
Nos vemos a las 5 : 00.
Давай встретимся сегодня в семь в загородном клубе Chelsea Creek
Encuéntrate conmigo a las siete esta noche en el club de campo Chelsea Creek.
Так может мы встретимся за обедом завтра в клубе, скажем в 13 : 00?
Quizás nos podemos encontrar para almorzar mañana en el club. - Sé que solo lo has tomado como una pregunta, pero realmente no es así. Digamos ¿ a la 1 : 00 pm?
Встретимся позже на подгонке твоего костюма в Джорджио Армани?
¿ Te veo luego en Giorgio Armani para probarte el traje?
Если ты хочешь узнать больше, встретимся за раздевалкой... после соревнований в субботу. "
"Si quieres saber más, nos encontramos detrás del vestuario después de la carrera el sábado".
И мы встретимся... в обед?
Y te veré, digamos, ¿ esta tarde?
Встретимся на пляже в полночь.
Nos encontraremos en la playa a medianoche.
Встретимся на слушании в два часа?
¿ Nos veremos en la audiencia a las 2 : 00?
Встретимся на Говард, в том же месте где встречались раньше
Encuéntrate conmigo en Howard en el mismo sitio en que nos vimos antes.
потому что Встретимся у тебя в 8 : 00.
Nos vemos en tu casa a las ocho.
Встретимся у бассейна моего приятеля в особняке на холме.
Te veo en la piscina de la mansión de mis amigos en la colinas.
Встретимся завтра в пять, обсудим ваши обязанности.
Reúnete conmigo a las 05 : 00 mañana, discutiremos tus tareas.
Если скажешь друзьям : "Встретимся у Burberry," им придётся уточнить, в каком именно.
Si le dices a un amigo, "quedamos en Burberry", tienes que especificar en cual de ellos.
Почему мы не встретимся здесь в 8 : 00?
¿ Por qué no quedamos aquí a las 8 : 00?
Встретимся в Тадами.
Hae In. ]
Отлично, тогда встретимся скажем в
Genial, digamos que en el
Встретимся здесь в 22.00.
Nos vemos aquí a las 10.
Ладно, встретимся завтра в 3.
Bien, quedamos mañana a las 3.00
Мы разговорились в баре пока шел заказ, она предложила сразу пообедать, мы посмеялись, ну и как-то получилось бум давай встретимся завтра вечером.
Entabló una conversación en el bar mientras pedíamos ella eligió pan de inmediato, nos reimos, fue un momento, boom, vamos a salir mañana por la noche.
Прежде чем мы завтра с тобой встретимся, давай не будем ничего узнавать друг о друге в Интернете.
Antes de que salgamos mañana, no hagamos ninguna búsqueda en Internet sobre nosotros.
Встретимся в десять.
Nos vemos en diez minutos.
Встретимся позже, я даже возьму тебя поужинать в твое любимое место.
Te veré después quizá hasta te lleve a cenar a tu lugar favorito.
Встретимся ровно в два.
Las atenderé de dos en dos.
встретимся вечером 24
встретимся в машине 33
встретимся в офисе 34
встретимся в участке 33
встретимся внизу 61
встретимся в баре 19
встретимся в суде 19
встретимся внутри 25
все хорошо 12187
всё хорошо 9271
встретимся в машине 33
встретимся в офисе 34
встретимся в участке 33
встретимся внизу 61
встретимся в баре 19
встретимся в суде 19
встретимся внутри 25
все хорошо 12187
всё хорошо 9271
всё в силе 43
все в силе 30
всё путём 242
все путем 180
всё путем 28
все путём 19
всему свое время 237
всему своё время 137
все для тебя 54
всё для тебя 30
все в силе 30
всё путём 242
все путем 180
всё путем 28
все путём 19
всему свое время 237
всему своё время 137
все для тебя 54
всё для тебя 30
всем привет 1106
все нормально 7839
всё нормально 6420
все будет хорошо 3879
всё будет хорошо 3307
всё в твоих руках 41
все в твоих руках 37
все в порядке 17829
всё в порядке 10725
все понятно 304
все нормально 7839
всё нормально 6420
все будет хорошо 3879
всё будет хорошо 3307
всё в твоих руках 41
все в твоих руках 37
все в порядке 17829
всё в порядке 10725
все понятно 304
всё понятно 245
выходи за меня 260
все верно 1165
всё верно 1030
все пройдет 64
всё пройдёт 37
вы очень красивая 38
вперед 11551
вперёд 6280
выходи за меня 260
все верно 1165
всё верно 1030
все пройдет 64
всё пройдёт 37
вы очень красивая 38
вперед 11551
вперёд 6280