English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ В ] / Вы должны нам помочь

Вы должны нам помочь traduction Espagnol

103 traduction parallèle
Тогда, если Вы действительно любите его, Вы должны нам помочь.
Si le quiere tiene que ayudarnos
Адвокат, вы должны нам помочь, ей нельзя в тюрьму!
¡ Sr. abogado! ¡ Ayúdenos! - ¡ Pueden meterla en la cárcel!
- вы должны нам помочь. - Капитан.
-... necesitaremos que colaboren.
Вы должны нам помочь.
Debe ayudarnos.
Поймите, вы должны нам помочь успокоить общественность.
Señorita, por favor, comprenda nuestra posición. Ayúdenos a calmar a la comunidad.
Вы должны нам помочь.
Somos gente pobre.
- Вы должны нам помочь.
- Tienes que ayudarnos.
Вы должны нам помочь, иначе конец нашей деревне.
Debe ayudarnos o la aldea está perdida.
Мы - один из последних выживших кораблей. Пожалуйста, Вы должны нам помочь!
Somos una de las pocas naves que quedan.
Кемми вашим разумом управляли и я не знаю, как это им удалось но мы пытаемся установить как вы должны нам помочь, вы можете дать нам хоть какую-то зацепку?
- No recuerdo. Cammy, tu mente está siendo controlada. No sabemos cómo, pero lo estamos averiguando.
Но вы должны нам помочь наш агент должен войти в пятерку лучших и участвовать во всех мероприятиях.
Vamos a necesitar ayuda con el jurado para que nuestra agente se encuentre entre las 5 finalistas y pueda tener acceso a todas las áreas todo el tiempo.
Вы должны нам помочь.
Tiene que ayudarnos.
Вы должны нам помочь.
Ud. Nos lo debe decir.
Нет, извините, но вы должны нам помочь.
No, lo siento, tiene que ayudarnos.
Вы должны нам помочь, полковник.
Tiene que ayudarnos, Coronel.
Вы должны нам помочь.
Tienen que ayudarnos.
Слушай, если вы хотите, чтобы мы забрали оттуда это устройство, вы должны нам помочь.
Mira, si quieres que saquemos ese dispositivo de allí tienes que tirarnos un hueso. Danos ayuda extra.
Вы должны нам помочь.
Tienes que ayudarnos
Вы должны нам помочь.
Tienen que ayudarnos a salir de esto.
Но вы должны нам помочь. Пожалуйста. Давайте перейдем к новым делам.
Sólo tiene que ayudarnos.
я понимаю, что Америка - не из любимых ваших мест в мире но к черту это, вы должны нам помочь.
"Sé que América no es su sitio favorito del mundo," "pero al diablo, necesitamos su ayuda."
Пожалуйста, вы должны нам помочь.
Por favor, tiene que ayudarnos.
Вы должны помочь нам его найти.
Tendrán que ayudarnos a encontrarlo.
Вы нам должны помочь, Марта.
Nos está ayudando mucho.
- Но вы должны остаться и помочь нам.
Pero podéis quedaros y ayudarnos.
- Вы должны помочь нам.
Adelante.
Вы все должны помочь нам в этом.
Esperamos su absoluta cooperación.
В-вы должны помочь нам, пожалуйста!
¡ Deben ayudarnos, por favor!
Вы должны позволить нам помочь.
Tienen que dejar que los ayudemos.
Всё, что вы должны сделать - это дать нам шанс помочь вам. Что скажете?
Todo lo que has de hacer es dejarnos ayudar. ¿ Qué respondes?
Мы думаем, что можем помочь вам миссис Холл, но сначала вы должны принести нам три вещи.
Creo que podemos ayudarle, Sra. Hull, pero primero debe traernos 3 cosas.
Вы должны помочь нам скрыться от Джерома.
ayúdenos a escapar de Jerome.
Не торопись. - Вы должны нам помочь.
Estoy asustado.
Пожалуйста, Вы должны помочь нам.
Por favor, tienen que ayudarnos.
Люди, которые могут помочь, которые могут это остановить, но вы должны довериться нам, хоть немного.
Personas que pueden ayudar, que podemos detener a esta cosa, pero debes confiar en nosotros. Sólo un poco.
- Вы должны помочь нам, месье Эскуди.
- Tiene que ayudarnos, Sr. Escudié.
- Оо! - Вы должны помочь нам найти джазовую клетку.
- Teneis que ayudarnos a encontrar la Célula Jazz
Вы должны помочь нам.
Somos del mismo equipo.
Вы должны помочь нам.
Deben ayudarnos.
Я понимаю, что вы хотите защитить свою репутацию. Но в должны сказать нам правду, Если вы хотите помочь нам найти ее убийцу.
Entiendo que quieras proteger tu reputación, pero tienes que decirnos la verdad, si quieres ayudarnos a encontrar a quien la mató.
Но вы должны понимать, женщина, которая может нам помочь, подвергнет себя большому риску.
Pero debes de entender. La mujer que nos ayudará, se pondrá en un gran riesgo.
Мы должны их схватить, и вы обязаны нам помочь.
Tenemos que destruirles y tu labor es ayudarnos.
О, мистер Тимминс, вы должны помочь нам.
Oh, Timmins, tiene que ayudarnos.
Вы должны помочь нам его найти, или мы предъявим вам обвинение в соучастии.
ahora, necesitamos que nos ayudes a encontrarlo o vamos a tener que cargarlo como accesorio
Вы должны помочь нам перейти на ту сторону
Tienes que ayudarnos a cruzar.
Вы должны помочь нам перейти на ту сторону.
Tiene que ayudarnos a cruzar.
Послушайте, Кармен, Я знаю вы гордая женщина, но вы должны позволить нам помочь
Mira, Carmen, sé que eres una mujer orgullosa, pero tienes que dejar que te ayudemos.
Губернатор, Вы должны выслать нам подмогу, чтобы помочь нам в борьбе.
Governador, tiene que mandar tropas a ayudarnos con esta guerra.
Если есть шанс, что Джейми все ещё жива, то вы должны помочь нам добраться до нее.
Si Jaime todavía está viva, puedes ayudarnos a encontrarla.
Так что собственно, вы должны хотеть помочь нам найти вашего брата.
Asi que, deberías querer ayudarnos a encontrar a tu hermano.
Вы должны рассказать нам то, что возможно знаете, чтобы помочь нам раскрыть дело.
Tiene que contarme todo lo que sepa que pueda ayudarnos a resolver esto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]