Вы заболели traduction Espagnol
83 traduction parallèle
А потом вы заболели, и это случилось по моей вине.
Y cuando estabas enferma, y todo era mi culpa.
Я думал, вы заболели.
Supuse que estaba enfermo, señoor.
Вы нас очень обеспокоили, Гузенко. Мы подумали, что вы заболели.
Nos preocupaba que estuviera enfermo.
Знаю. - Конечно, если вы заболели или...
- Naturalmente, si está enferma o...
Почему, доктор? Вы заболели?
¿ Y eso por qué, doctor, si me lo permite?
- Конечно. Вы заболели?
- Desde luego. ¿ Se encuentra mal?
Он хотел узнать - вы заболели или что-то случилось?
Él quería saber si estás enferma.
- Вы заболели?
¿ Está enferma?
Вы заболели? Нет...
No. ¿ Y tú?
Я думала, что вы заболели?
¿ No está enferma?
Я думала, вы заболели?
¿ No estaba enferma?
Я слышала, что вы заболели.
Supe que estabas enfermo.
Вы заболели?
- No, no.
Не правда ли, что за четыре года до вашего ухода из церкви вы заболели и приняли антибиотики, потому что верили, что они спасут вашу жизнь?
¿ No es verdad que cuatro años antes de dejar la iglesia Ud. se enfermó y tomó antibióticos porque creía que le salvarían la vida?
Вы заболели?
¿ Estás enfermo?
- Вы заболели?
- ¿ Está enfermo o algo?
На сколько я помню, последний раз, когда вы заболели таркалианским гриппом, было семь лет назад.
Si recuerdo correctamente, la última vez que tuviste... la Gripe Tarkaleana fue hace siete años.
Когда вы заболели в прошлый раз, я подумал, что это из-за моей еды, но я понял, что это было уловкой, для того, чтобы подобраться к доктору.
Cuando te enfermaste la última vez, pensé que mi comida... era la culpable, hasta que me di cuenta... que era una excusa tuya para acercarte al Doctor.
Был ли ещё кто-то, кто трогал то, из-за чего вы заболели?
¿ Alguien más estuvo expuesto a los materiales que le contaminaron?
Вы заболели в пятницу, а выплаты с понедельника по четверг.
Si te enfermas un viernes, sólo te pagan de lunes a jueves.
Хаус... Вы заболели.
House está enfermo.
Ясно. - Вы заболели.
Te pusiste enfermo.
Я боялся, что вы заболели.
Temí que estuvierais enferma.
Вы заболели?
¿ Está enfermo?
Вы заболели?
¿ estás enferma?
Я слышал, что вы заболели, поэтому...
Escuché que no se encontraba bien, por eso...
" Слышала, что вы заболели. Я никогда ничего не желала так... страстно, как увидеть вас.
" He oído que ha estado enfermo y no he deseado nunca tanto como volver a verlo.
А также "Слышала, что вы заболели. Я никогда ничего не желала так... страстно, как увидеть вас".
Y, "escuché que estabas enfermo y nunca añoré tanto algo como verte."
Похоже, вы заболели.
Parece muy enfermo.
Сказала ей, что вы заболели, и она уже возвращается.
Le he dicho que estabas enfermo así que está de camino.
Возвращайтесь в дом, пока вы не заболели.
Entre antes de que la mate la humedad.
Но если я вновь уеду, а вы не будете писать, оттого, что заболели?
Pero si vuelvo a irme y tú no me escribes porque estás enfermo...
- Вы не заболели?
¿ Estás enfermo? ¿ Tienes fiebre?
Руби сказала соседским ребятам, что дети заболели и не выйдут гулять.
Ruby dijo a los niños vecinos que sus hijos no pueden salir.
Вы заболели?
¿ Está enferma?
- Вы заболели?
- ¿ Estás enferma?
- Чем вы занимались до того, как заболели?
¿ Qué hiciste antes de enfermarte? Trabajé en un barco.
Вы заболели?
¿ Estáis herido?
Я не хочу, чтобы Вы... заболели.
No. No quiero que tu... te enfermes.
- А почему вы не заболели?
- Porqué a Ud. no le dió?
– Вы не заболели?
- ¿ Estás enferma?
Вы что заболели?
¿ Están locas?
Миссис Истби, вы не заболели?
Sra. Eastby, ¿ se encuentra bien?
Из новостей такое впечатление, что вы все заболели.
Bueno, en las noticias suena como si todo el mundo estuviera enfermo.
Вы что, заболели?
Se encuentra un poco mal, ¿ verdad?
Помните, когда вы двое заболели, а меня поймал Джао...
Recuerdan cuando ustedes se enfermaron y fui capturado por Zhao.
Не хватало, чтобы Вы еще заболели.
Lo que nos faltaba ahora es que usted se enferme...
Я думаю, что Вы сильно заболели.
Creo que ha estado muy enfermo.
Вы не заболели, мсье Бабен?
¿ Está bien, Sr. Bavin?
Вы не заболели, месье?
Pero ¿ se encuentra bien, señor?
Почему вы просто не сказали, что заболели?
¿ Por qué no simplemente diste parte de enfermo?
вы заняты 136
вы замужем 111
вы закончили 368
вы забыли 255
вы заслужили 23
вы заплатите за это 38
вы заблуждаетесь 43
вы запомнили 24
вы заслужили это 29
вы за это заплатите 32
вы замужем 111
вы закончили 368
вы забыли 255
вы заслужили 23
вы заплатите за это 38
вы заблуждаетесь 43
вы запомнили 24
вы заслужили это 29
вы за это заплатите 32