English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ В ] / Вы их не знаете

Вы их не знаете traduction Espagnol

158 traduction parallèle
- Вы их не знаете?
- ¿ No los conocen?
Вы их не знаете.
No sabe cómo son.
Если меня будут судить, они доберутся до меня. Вы их не знаете.
Si me quedo para el juicio, me cogerán.
Вы их не знаете! Всё, что им нужно... А что нужно вам?
- Suficiente para confundir los escáneres.
Вы их не знаете.
No los conoce.
Вы их не знаете.
Bob y sally.
- Вы их не знаете.
No sabe cómo son.
- Вы их не знаете?
- ¿ No los conoces?
- Вы их не знаете.
- No creo que los conozcas.
Есть слишком много вещей, которые Вам следовало бы знать, а Вы не знаете их.
Hay muchas cosas que ignora.
Но вы не знаете, что их влечет : вы или ваши деньги.
Pero no sabe si vienen tras usted o su dinero.
Но вы не знаете, что его обманом заставили их сделать.
Lo metieron en este asunto con engaños.
Вы не знаете, что наделали, придя сюда. Дедушка, отпусти их.
No sabéis lo que habéis hecho entrando aquí...
Не думаю, что вы знаете, кто их убил. Правда? Пока нет.
Supongo que no sabes quién es el asesino, ¿ verdad?
Но вы не знаете их, вы на них не влияете, вы их не видите.
Pero no los conoce, no les influye, no les ve.
Это ваш выбор. но Мастер-Матео сказал, что если вы не отдадите их мне, вам придется отвечать перед ним а вы знаете, как он может проучить.
Bueno, allá tú, pero Maese Mateo ha dicho que si no me las das te las tendrás que ver con él, y ya sabes como las gasta.
По вашему собственному признанию, вы не знаете, убили вы их или нет.
Usted admitió que no sabe si lo hizo. - Su supuesta falta de memoria...
Лучше мне пойти с вами. Вы не знаете, как много их там.
Le acompañaré, no sabemos cuántos son.
Но вы не знаете что вы их не видели, ведь вы их не видели!
¡ Y no sabes que no las ves porque no las veas!
Вы - бедные, жалкие, заблудшие существа пьете свои "Пламенные Мо" и не знаете, как он их делает.
Tontos. Pobres criaturas patéticas y erradas, que toman sus Llamaradas Moe y piensan : "¿ Cómo lo hace?".
И я прав или нет? Вы не знаете, почему совершили их?
Y tengo razón al decir, que no sabe porque los cometió?
- Маттис и вам ничего не стоит убить парочку судей самое время сделать это, коль скоро вы знаете, кто их заменит.
Así que si fueras Mattiece y no te importa matar un par de jueces de la Corte Suprema ahora que puedes predecir su reemplazo, es el momento de matarlos.
Я вообще их никогда не видел. Тогда откуда Вы знаете, что они самозатягивающиеся?
Me alegra que estés de vuelta.
Вы их не знаете.
Ud. No los conoce.
Мне не важно, знаете ли вы их в лицо или нет.
No me importa si lo reconocen de vista o no.
Если вы знаете, что, то вы знаете, собираюсь Бомонта сделать что-нибудь Beaumont могу.. чтобы не делаешь их десять лет, includin "рассказывал" федеральное правительство любой и каждый ублюдок вещь.. о моей черной заднице.
Si sabes eso, entonces sabes que Beaumont hará lo que pueda para no pasar ahí diez años incluyendo decirle al gobierno federal todo y cualquier cosa acerca de mi negro trasero.
Вы не знаете их настолько хорошо, насколько знаю я.
No les conoce.
Да, я не помню. Ну вы их всех знаете.
No sé, pero debieron ver a los fotógrafos.
Этого у меня не забрать, это была старая песня, которую вы не знаете, но она была о том же. Я хочу сказать, в песне говорилось о воспоминаниях, и там пелось что забрать их нельзя.
No se los pueden llevar lejos de mí, eso es una vieja canción que no conoces, pero de eso se trata, el significado es sobre eso, las canciónes son sobre los recuerdos, y no se los pueden llevar lejos de mí.
ƒумаю, да, раз вы знаете шифр к этой дверце... и он не возражает, чтобы вы находились в их спальне.
Creo que sí, si sabes el código secreto de la caja de seguridad... y a él no le importa que entres en su habitación.
И они не хотели создавать инструменты, вы знаете, блокировки и ключи для администраторов, контролирующих их, в итоге они просто не делали этого.
y no querían desarrollar herramientas para, es decir, cerrojos y llaves para que los administradores los controlaran, Así que ellos sencillamente no lo hicieron. Dejaron eso por fuera
Вы, наверное, еще не знаете что когда дети плохо себя ведут, есть такая традиция в нашей стране. Их родители идут к ним в комнату ночью и отрезают палец на ноге.
Lo que probablemente no saben, es que cuando los niños tienen mala conducta, en este país, los padres entran en la noche a sus piezas y les cortan los dedos.
Если вы не знаете, кто Гоаулд, а кто ТокРа, обезвредите их обоих и выясняйте это потом.
No sabía quién era goa'uld o Tokra. Dejarlos... fuera de combate y aclarar todo más tarde.
Люди подтирают вам задницу, а вы даже не знаете, как их фамилия.
Tienen gente que les limpia el culo y no saben cómo se llama.
Меня не удивляет, что Вы их не знаете
No me extraña que usted no los conozca.
Ну, давайте, босс. Они - там, потеют от страха волнуются, не собираетесь ли вы их уволить, или, знаете, убить топором.
Están todos ahí, sudando en sus trajes de Armani,... preocupados por si vas a eliminarlos, o cortarlos en pedazos.
Мы хотели бы установить с самого начала... Вы знаете, что отношение прессы и почему мы не можем позволить себе, ну, принимать решения, прежде чем мы сделали их.
Me gustaría establecer desde el principio- - Puedes imaginar el clima de presión que había por aquí y porque no podemos ofrecer, bien, decisiones antes de haberlas tomado.
Как вы знаете, у госпиталя есть правила, также вы знаете, что мы нередко их игнорируем, но это будет слишком очевидно, если вы нам не поможете.
Como sabes, el hospital tiene ciertas reglas. Y como también sabes, tendemos a ignorarlas. Pero creo que esto será obvio si no nos ayudas.
Вы мне не поможете, вы не знаете их.
A la gente que busco ustedes no la conocen.
Вы действительно знаете четыре языка или просто надеетесь, что никогда не попадете на интервью к тому, кто их знает?
¿ Hablas cuatro idiomas o sólo cuentas con que no te entreviste alguien que sí los hable?
Вы их не знаете.
- No los conoce.
Джозеф Диспенза : Так что вы не можете спросить их мнение, потому что вы знаете, что они скажут вам :
Pueden preguntarle su opinión porque saben lo que les dirán.
Я не знаю как сказать, на самом деле это весело... так много вещей на свете, они прекрасны, я люблю их... на самом деле это самые красивые туфли которые я когда-нибудь видела, но... вы знаете, я не могу обладать всем, что я люблю,
Ya no sé que pensar de verdad, es divertido... pasan tantas cosas en el mundo, Son preciosos, me encantan... de hecho son los zapatos más bonitos que haya visto jamás... pero sabes, no puedo tener todo lo que me gusta, porque sino tendría miles de cosas, y de verdad, son rojos,
Если вы что-либо знаете о подобных шоу - отправляйте их ко мне, пока мы не сверстали новый сезон.
Hey, si sabes de alguno de esos programas, envíamelos... Estamos preparando la temporada.
Знаете, когда кто-нибудь поёт их правильно, вы начинаете чувствовать... Не знаю... Как это пустота обретает элегантность.
Ya sabes, cuando alguien canta una canción como esa te lleva a un lugar no lo sé la empatia se junta con la elegancia.
Вчера должны были убрать Но вы знаете, ведь их не дождёшься
El recluta nuevo debió haber hecho esto anoche, pero...
Мы не хотим никого смущать. Поэтому если вы их знаете, просто укажите нам на них.
no queremos embarrar a nadie asi que si sabes donde estan, solo sacalos.
Откуда вы знаете, если вы не проверили их?
- ¿ Cómo lo sabe si no fueron sellados?
Вы не знаете, кто их прислал?
Las tiró de inmediato.
Вы не знаете их лично.
No los conoces personalmente.
Мне и не пришлось, вы и так знаете, кто купил их.
No tuve que hacerlo. Ya conoces al hombre que lo compró.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]