English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ В ] / Вы нас не оставите

Вы нас не оставите traduction Espagnol

97 traduction parallèle
Майор, вы нас не оставите на минуту?
Comandante, ¿ tendría la amabilidad de dejarnos solos?
Вы нас не оставите?
Me disculpan, ¿ por favor?
Извините, молодой человек. Вы нас не оставите?
Con permiso, joven, Si usted se puede ir.
- Вы нас не оставите?
¿ Nos disculpas, por favor?
Картер, вы нас не оставите?
Carter, ¿ puedes darme un minuto?
Если вы нас не оставите, мои друзья заставят вас нас оставить.
Si no se van, mis amigos harán que se vayan.
Сестра, вы нас не оставите?
¿ Podría dejarnos, enfermera?
Вы не оставите нас здесь.
Tú no vas a dejarnos aquí!
Нам и старины Гитлера за глаза хватило, так что не оставите ли вы нас в покое?
Ya hubo suficientes con el viejo Hitler, así que, ¿ por qué no nos deja en paz?
Не оставите ли вы нас с Хартом на несколько минут?
¿ Nos disculpan a Hart y a mí un momento?
Почему вы не оставите нас в покое?
¿ Por qué no pueden dejarnos en paz?
Вы не оставите нас, господа?
¿ Podrían disculparnos, caballeros?
Вы не оставите нас на пару минут?
¿ Nos da un minuto, por favor?
Вы не оставите нас?
¿ Nos permites un momento?
Не оставите ли вы нас ненадолго вдвоём?
-... y un momento a solas?
Вы не оставите нас наедине?
- ¿ Puedo quedarme un momento?
Вы не оставите нас на пять минут?
? Podría darnos cinco minutos?
- Вы не оставите нас?
- ¿ Nos permiten?
Вы не оставите нас на минутку?
¿ Pueden darnos un minuto?
Натали, вы не оставите нас на минутку?
Natalie, denos un minuto, por favor.
Вы не оставите нас ненадолго?
¿ Nos da un minuto?
Вы не оставите нас на минутку?
¿ Nos disculpan un momento?
Шон, вы не оставите нас с Кристианом?
Sean, ¿ nos disculparías a Christian y a mí?
Вы не оставите нас, пожалуйста?
¿ Nos disculpa, por favor?
Почему вы не оставите нас в покое?
¡ ¡ ¿ Por qué no nos dejáis solos? !
Не оставите ли вы нас наедине. Нам нужно поговорить.
Por favor, basta, necesito decirle algo al Sr. Giammetti.
- Док, вы не оставите нас на секунду?
Doctor, ¿ Puede darnos un segundo, por favor?
Вы не оставите нас на минутку?
¿ Nos disculpa un momento? La conversación ha pasado a ser íntima.
И если вы не хотите чтобы Министерство юстиции также разбиралось с каждым делом, над которым вы для нас работаете, вы оставите это дело в покое.
Y, a no ser que quieran a todo el Departamento de Justicia quitando los casos que trabajan para nosotros abandonarán este.
Вы не оставите нас на минутку?
¿ Podría disculparnos un minuto?
Вы не оставите нас на секунду?
¿ Nos daría un segundito?
Сестра, вы не оставите нас на секунду, пожалуйста?
Enfermera, ¿ nos disculpa un momento, por favor?
Вы же не оставите нас строить догадки, старина.
No nos puedes tener así en ascuas, viejo amigo.
Вы не оставите нас на минутку?
¿ Puede por favor darnos un momento al agente Noh y a mí?
Вы не оставите нас на минутку?
¿ Nos daría un momento, por favor?
Вы не оставите нас на минутку?
¿ Nos permites un segundo?
Вы же не оставите нас с ним?
¿ no nos van a dejar aquí con él?
Не оставите вы нас на минутку?
¿ Nos disculparía un momento?
Вы не оставите нас на минутку?
¿ Pueden darnos un segundo?
Вы ведь не оставите нас?
No nos dejará, ¿ verdad?
Спасибо. Сет, вы не оставите нас на пару минут?
... y Seth, ¿ podrían dejarnos un momento?
Вы не оставите нас, девочки?
Por favor, ¿ nos disculpáis, chicas?
- Тогда, почему вы не оставите нас в покое?
Entonces, ¿ por qué no nos deja en paz?
Почему вы никак не оставите нас в покое?
¿ Por qué sigue acosándonos?
Вы не оставите нас на минуту?
¿ Podrías darnos un minuto?
Док, вы не оставите нас на минутку?
Doc, ¿ puede darnos un minuto?
Простите. Вы не оставите нас с мамой на минутку?
Disculpa. ¿ Podemos tener mi madre y yo un momento?
Вы не оставите нас?
¿ Nos disculpas?
Привет. Вы не оставите нас наедине?
Hola, ¿ nos das un momento a solas?
Вы не оставите нас на минутку?
¿ Nos disculpa un momento? Por favor.
Вы не оставите нас на минутку?
¿ Nos darías un minuto?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]