Вы пойдете со мной traduction Espagnol
198 traduction parallèle
- Вы пойдете со мной!
- Van a explicarlo en comisaría.
Ну так Вы пойдете со мной в кино завтра вечером?
¿ Vendrás al cine conmigo mañana por la noche, a la primera sesión?
Вы пойдете со мной в полицию?
¿ Irá a la policía conmigo?
- Вы пойдете со мной. - Я? Нет..
- Entonces me acompaña - ¿ Yo?
Вы пойдете со мной!
¡ Vosotros venid conmigo!
Вы пойдете со мной?
¿ Vendrías conmigo?
Но вы пойдете со мной... и станете так прекрасны, что озарите мир.
Pero si vienes conmigo... serás tan bonita, que iluminarás todo el mundo.
Нет, вы пойдете со мной.
¡ Venga conmigo!
А вы пойдете со мной... со мной, моя дорогая.
Y tú me acompañarás, querida.
Вы пойдете со мной, Огюстен.
Usted vendrá conmigo, "Augustin".
Я ухожу отсюда, и если у остальных еще сохранился рассудок, вы пойдете со мной.
Yo me voy de aquí, y si el resto de ustedes tienen ningún sentido, usted vendrá conmigo.
- Вы пойдете со мной?
- ¿ Se viene conmigo?
- Вы пойдете со мной?
- ¿ Se viene conmigo? - No.
Но на случай, что это не так, вы пойдете со мной, мисс Грант.
Pero por si acaso no lo está, se viene conmigo, señorita Grant.
Вы пойдете со мной.
Vais a venir conmigo.
Вы пойдете со мной.
Tú, ven conmigo.
Вы пойдете со мной?
¿ Te gustaría venir conmigo?
Вы пойдете со мной обратно на наш корабль.
Me acompañará de vuelta a nuestra nave espacial.
Вы пойдете со мной?
Vendrás conmigo?
- В следующий раз вы пойдете со мной. - Зачем?
La próxima, vengan conmigo.
Если вы пойдете со мной на эту игру, я клянусь, что больше никогда вас не потревожу.
Si viene conmigo a este partido, jamás volveré a molestarlo...
Маленькие негодяи, вы пойдете со мной.
Granujas, a la calle.
Вы пойдете со мной, Дживс?
¿ Va a venir conmigo, Jeeves?
Если вы пойдете со мной, вы узнаете нечто, что изменит ваше мнение обо мне.
Si fueras, conocerás cosas de mi que podrian cambiar tu opinion.
Если вы пойдете со мной, мистер Рэндол, я начну знакомить вас со станцией.
Si viene conmigo, Sr. Randall, empezaremos con su introducción a la estación.
Но к Гэлбрейту вы со мной не пойдёте.
No irá a Galbraith ¿ verdad?
- Да нет, собираетесь. Вы пойдёте в участок со мной.
Claro que si, me acompañáis a la Comisaría.
- Я иду с вами? - Вы пойдёте со мной. Чего они так испугались?
Usted viene conmigo. - ¿ Por qué están tan asustados?
Вы пойдёте со мной?
- Por favor, ¿ vendrá?
Знаю, но вы пойдёте со мной.
- Lo sé, pero vendrá conmigo.
А вы не пойдете со мной?
¿ No queréis venir conmigo? .
Я очень хорошо знаю, что вы чувствуете. Почему вы не пойдете со мной?
- ¿ Por qué no venís conmigo?
Моя дорогая, вы пойдёте со мной?
Querida, ¿ viene conmigo?
Вы пойдете со мной, пожалуйста?
¿ Qué hay de tu energía?
Вы пойдёте со мной?
¿ Y viene conmigo?
- Как грубо. - Вы все пойдете со мной.
- Todos vendrán conmigo.
Слушайте! Вы пойдёте со мной тихо или я застрелю вас здесь и сейчас?
Mira. ¿ Vas a venir sin escándalos o te disparo aquí y ahora?
Вы пойдёте со мной тихо или я застрелю вас здесь и сейчас?
¿ Vas a venir sin escándalos o te disparo aquí y ahora?
Если вы пойдёте со мной, моя дорогая, мы продолжим нашу интересную беседу за ужином, согласны?
Si gusta de venir conmigo, mi querida podríamos continuar nuestra conversación durante la cena.
- Пойдёте ли Вы со мной?
¿ Vienes conmigo?
- Вы двое пойдете со мной.
- Ustedes dos, vengan conmigo.
Вы пойдёте со мной?
¿ Vendría conmigo?
- Нет! - Я буду, если вы пойдёте со мной.
- Subiré si vas conmigo.
- Ну, я просто шел по дороге ко дворцу, где будут встречать сэра Уолтера, и хотел узнать пойдете ли вы со мной.
- He pasado a saludaros antes de recibir a sir Walter. ¿ Os apetece acompañarme?
Вы не пойдете со мной на станцию?
¿ Puede acompañarme a la estación?
Вы двое, пойдете со мной!
¡ Vosotros dos venid conmigo!
Вы оба пойдете со мной на стоянку. Вперед!
Salid conmigo al aparcamiento, los dos.
Вы пойдёте со мной.
Usted vendrá conmigo.
Если вы не пойдёте со мной, вы будете бывшим курьером Ту'Пари.
Si no me acompaña, será usted el difunto correo Tu'Pari.
Вы парни пойдете со мной.
¡ Encontradle!
Но если Вы не пойдёте со мной, у вас будут неприятности.
Pero si no viene conmigo, habrá problemas.
вы пойдёте со мной 28
вы пойдете с нами 37
вы пойдёте с нами 16
вы пойдете 21
пойдете со мной 34
со мной все в порядке 343
со мной всё в порядке 191
со мной все хорошо 200
со мной всё хорошо 120
со мной все будет в порядке 192
вы пойдете с нами 37
вы пойдёте с нами 16
вы пойдете 21
пойдете со мной 34
со мной все в порядке 343
со мной всё в порядке 191
со мной все хорошо 200
со мной всё хорошо 120
со мной все будет в порядке 192
со мной всё будет в порядке 107
со мной все нормально 61
со мной всё нормально 41
со мной все будет хорошо 172
со мной всё будет хорошо 104
со мной всё будет нормально 28
со мной все будет нормально 26
со мной 1741
со мной происходит 21
со мной такое бывает 16
со мной все нормально 61
со мной всё нормально 41
со мной все будет хорошо 172
со мной всё будет хорошо 104
со мной всё будет нормально 28
со мной все будет нормально 26
со мной 1741
со мной происходит 21
со мной такое бывает 16