Вы что шутите traduction Espagnol
223 traduction parallèle
За 16 косяков, вы что шутите?
¿ Por 16 míseros cigarrillos de marihuana? ¿ Está bromeando?
Вы что шутите?
¿ Eres parte de esto?
- Теперь, я понимаю, что вы шутите.
- Ya veo que no hablan en serio.
Вы что, и вправду не шутите?
Habla en serio, ¿ no es cierto?
Что он настоящий мужчина. Вау! Вы шутите!
Está de broma.
- Вы что, шутите?
¿ Estáis bromeando?
Вы шутите. Я могу уверить Вас, что я не шучу.
Te puedo asegurar que no lo estoy.
Оператор, да вы что, шутите!
Telefonista, ¿ me toma el pelo?
Ну, и что будет? Вы шутите? Это невозможно.
Usted no lo dice en serio, director, eso es imposible.
Нет, вы что, шутите?
No puede ser, ¿ es una broma?
Вы что, шутите?
- ¿ Bromea?
Вы что, шутите?
¿ Estás de broma?
Конечно, это соблазнительно, но у меня нет денег. Вы что, шутите?
- Es que yo me tiño las piernas.
Я бы сказал, что вы шутите.
Respondería que estás bromeando.
Вы что, шутите?
¿ Están de broma?
- Вы что, псих, так шутите!
- No deben hacer esas bromas. - Lo siento.
Вы что, шутите?
¿ Me toma usted el pelo?
Вы шутите? Я не пропустил бы этот вечер ни за что.
No me perdería esta fiesta ni por todos los bollitos de Escocia.
Послушайте, леди, мне нравится кино, и я вижу, что вы не шутите. Но я не считаю это настоящей жизнью.
Mire señorita, me gustan las películas, y todo eso... y veo que es en serio, pero eso no es una vida real para mí.
Вы что, шутите?
¿ Está bromeando?
Соучастник? Вы шутите, что ли?
¿ Un cómplice?
Что, вы шутите?
¿ Que, está bromeando?
- Вы что, шутите что ли?
Terminó la sesión.
Вы что, шутите?
Bromea, ¿ no?
- Вы что, шутите?
Nos va a hacer sentir mejor. - ¿ Me estás cargando?
- Вы что, шутите?
¿ Crees que somos idiotas?
Вы что, шутите?
¡ Tiene que estar bromeando!
Я понимаю, что вы шутите, но может хватит?
Absolutamente.
Вы что, шутите?
¿ Están bromeando?
Вы, ребят, шутите что ли?
Esta bromeando, ¿ verdad?
Вы что, шутите?
No, no es broma.
Что, Вы шутите?
Qué, está bromeando?
Вы, что шутите?
Digame que es una broma.
- Снимайте, сейчас же. - Да вы что, шутите?
Sáquenselos. ¡ Ahora!
Вы шутите? Господи, что же это?
¿ Es una broma?
Шутите. Вы что, один путешествуете?
Es que sólo hace una semana que lo saqué a la calle.
Пожалуйста, скажите, что вы шутите.
Por favor, dime que estás bromeando.
Вы что шутите?
¿ Estás bromeando?
Вы что шутите?
¿ Estás bromeando o que?
— Вы шутите? — Насчет того, что будете смотреться круче?
- Sobre lucir atractivo, sí.
И вы шутите, потому что боитесь относиться к чему-либо серьезно.
Y hace bromas porque tiene miedo de tomar las cosas en serio.
- Что это на стене здесь? - Сейчас там ручная коррекция для Диафрагмы. - Вы шутите теперь?
Ahora justo por aquí está la anulación manual del Iris.
Вы что, шутите?
Esto no está pasando.
Вы что, шутите?
Las lecciones de historia... ¡ Entra!
Вы что, шутите?
- ¿ Qué? No, ¿ bromea?
Что, да вы шутите?
¿ Que, estas bromeando?
Я запрещаю тебе появляться на похоронах. - Что? - Да вы шутите.
Ya no estás invitada al funeral.
Вы что, шутите?
Está bromeando, ¿ verdad?
Но покажите, что вы не шутите, когда говорите, что эта партия возглавит людей в их схватке с угнетателями здесь и повсюду.
Pero demuestren que saben lo que significa guiar al pueblo en la lucha final contra el opresor.
Вы что, шутите?
Tienes que estar bromeando, ¿ cierto?
- Вы что, шутите?
- ¿ Es esto un chiste?