Вы что traduction Espagnol
214,152 traduction parallèle
Вы что-то не договариваете, сэр?
¿ Qué es lo que me oculta, señor?
- А вы что?
- ¿ Y tú qué eres?
Что вы имеете в виду?
¿ A qué se refiere?
Вы хотите сказать, что Элен Бригс оплатила всё моё обучение?
¿ Me está diciendo que Ellen Briggs pagó toda mi educación?
Элен Бригс... что вы можете мне о ней рассказать, мистер Кларк?
Ellen Briggs... ¿ puede hablarme de ella, Sr. Clark?
Что вы здесь делаете?
¿ Qué estás haciendo aquí?
Вы хотите сказать, что агент ФБР предложил вам делать АСДТ бомбы?
¿ Estás diciendo que un agente te dijo que empezaras a construir bombas ANFO?
Вы в Quai де Orfevres и то, что нам нужно сделать, это мы должны взять вас внутрь и задать вам несколько вопросов.
Está en el Quai des Orfevres y necesitamos que entre para hacerle algunas preguntas.
Я уверен, что после кратких интервью вы придете к выводу, что ни я, ни моя сестра несут ответственность за смерть человека в нашем гараже.
Estoy seguro de que tras un breve interrogatorio llegarán a la conclusión de que ni mi hermana ni yo somos responsables de la muerte del hombre de nuestro garaje.
Или я не соприкасался вашей семьей и сказать им, что вы сделали, что вы держите вашу сестру в плен, вы совершили убийство?
¿ O que no contactaré con su familia para decirles lo que ha hecho, que mantiene prisionera a su hermana, y que ha cometido un asesinato?
Если вы хотите, чтобы занять место, я уверен, что мы можем сделать кофе.
Si le apetece sentarse, estoy seguro de que podemos preparar café.
Но что же тревожить его, когда вы упомянули его семью и его сестра.
Pero lo que sí le perturbó fue cuando mencionaste a su familia y a su hermana.
Я был удивлен, что вы не были на похоронах утра, Grandjean.
Me sorprendió que no fuera al funeral esta mañana, Grandjean.
Что я не буду делать снова, сколько бы вы пытаетесь заставить меня!
¡ Cosa que no voy a volver a hacer, por mucho que lo intenten y me obliguen!
Вы можете увидеть подпалины на его коже и такого рода ожоговых средств что ствол пушки был бы меньше, чем два дюйма прочь.
Puede ver las marcas de abrasión en su piel y esa clase de quemadura significa que el cañón del arma debía estar a menos de dos centímetros de distancia.
Вы всегда вернуть что-то.
Siempre me traes algo.
Я считаю, что вы хотите поговорить со мной.
Creo que desea hablar conmigo.
Было ли это предложение своего брата, что вы оба ушли?
¿ Fue sugerencia de su hermano que se marcharan?
Вы видите, что они знали о некоторых алмазах из большого грабежа в Лондоне, проходящем через и они заподозрили его в фехтовании камней.
Sabían algo sobre unos diamantes procedentes de un gran robo ocurrido en Londres y sospecharon que él vendía las piedras.
Вы всегда думаете, что вы правы, не вы, Мегрэ?
Siempre crees que tienes razón, ¿ verdad, Maigret?
Я подумал, что если они отпустят вас, вы, возможно, продолжали бежать.
Pensé que si te soltaban, podrías haber seguido huyendo.
Я думаю, что я мог бы найти его трудно спать сегодня вечером, если вы все еще на свободе... или если человек, который убил его до сих пор на свободе.
Creo que me resultaría muy difícil dormir esta noche si usted sigue suelto... o la persona que lo mató sigue suelta.
- Итак, что вы думаете?
- ¿ En qué piensas?
Заставьте его думать, что вы не собираетесь сказать нашим начальникам.
Haz que piense que no se lo dirás a nuestros jefes.
Я не думаю, что вы должны быть вовлечены.
No creo que debas involucrarte.
Иногда я думаю, что вы не знаете, каково это быть замужем за полицейским.
A veces, creo que no sabes lo que es estar casada con un policía.
Но я волнуюсь, что, один день, вы не вернуться живым, что я потеряю тебя на работу.
Pero me preocupa que algún día no regreses con vida, que te perderé por el trabajo.
Я пришел сюда, потому что это была моя обязанность сообщить Вам о его личности и я надеюсь, что вы не отпустит его имя в прессе или его связь со мной.
He venido porque era mi deber informarles de su identidad y confío en que no divulgarán su nombre a la prensa o su vínculo conmigo.
Я думал, что вы, возможно, пожелают присутствовать в то время как поиск ведется.
Pensé que desearía estar presente mientras se realiza el registro.
Вы не обеспокоены тем, что мой брат будет использовать свою поездку в Париж, чтобы работать?
¿ No le preocupa que mi hermano utilice su viaje a París para huir?
Что вы так уверены?
¿ Qué le hace ser tan confiado?
И это то, что вы боитесь?
¿ Y eso es lo que teme?
Вы сказали, что чем больше у нас было, тем лучше наша новая жизнь была бы.
Dijiste que cuanto más tuviéramos, mejor sería nuestra vida.
Когда вы прошли через что мы прошли в войне, то вы будете знать реальное преступление, когда вы видите одно.
Cuando haya pasado por todo lo que nosotros pasamos en la guerra, entonces sabrá lo que es un verdadero crimen cuando vea uno.
Как вы знаете, я проверил, что?
¿ Cómo sabes que lo he comprobado?
Возвращайся туда и посмотреть, что вы можете найти.
Vuelve ahí detrás, a ver qué puedes averiguar.
Вы думаете, что он вовлечен?
¿ Cree que está involucrado?
Таким образом, вы думаете, что все четыре вовлечены?
¿ Y cree que los cuatro están involucrados?
Он повернулся на немного и была религиозная боль в заднице, если вы знаете, что я имею в виду.
Apareció por una temporada y era un coñazo religioso, si sabes a lo que me refiero.
" Что вы хотите делать, шеф?
¿ Qué quiere hacer, jefe?
Расскажи мне все, Джохо, и я объясню судье, что вы были кооператива.
Cuéntemelo todo, Jojo, y le explicaré al juez que ha cooperado.
Были вы уезжаете, потому что я не возвращался?
¿ Ibas a marcharte porque no había vuelto?
- Вы можете делать то, что вам нравится с гаражом, я не забочусь.
Haz lo que quieras con el garaje, no me importa.
И был момент, когда я думал, что вы могли бы быть стоит билет покупки, а также.
Y hubo un momento en el que también pensé que usted era un billete que merecía la pena comprar.
Слушайте, я пытался быть милым, и взял вас на халявную поздку, а все, что вы делали, это засирали мою работу.
Miren, trate de ser amable y llevarlos en un viaje gratuito y lo único que hacen es cagarse en mi trabajo.
Так что просто отпустите его. вы не получите этот самолет.
Así que solo déjalo ir porque no obtendrás el control de este avión.
Эй! Что вы здесь делаете?
¿ Qué hacen aquí abajo?
Ну, нет, я спрашиваю, потому что, иногда, тебя закрывает мелкий парень и вы с Брэди так смотрите друг на друга...
Pues, no, pregunto porque a veces estas siendo cubierto por un tipo pequeño y entonces tú y Brady se ven el uno al otro y...
Вы можете вспомнить, что спрашивала доктор Каппс?
¿ Recuerda por casualidad alguna pregunta que le hiciera la Dra. Kupps?
Видели ли вы кого-то, у кого с собой было что-то необычное?
¿ Si vio a alguien llevando algo extraño?
Никто не смог тебя найти, так что выйди на связь.
Nadie ha podido encontrarte, así que dinos algo.
вы что издеваетесь 23
вы что творите 67
вы что делаете 152
вы что не понимаете 17
вы что здесь делаете 37
вы что не видите 31
вы что думаете 56
вы что шутите 22
вы что тут делаете 51
вы что же 51
вы что творите 67
вы что делаете 152
вы что не понимаете 17
вы что здесь делаете 37
вы что не видите 31
вы что думаете 56
вы что шутите 22
вы что тут делаете 51
вы что же 51
что это значит 8645
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что еще у тебя есть 34
что ещё у тебя есть 18
что случилось 30261
что придет 49
что придёт 31
что придется 30
что придётся 19
что все это из 26
что всё это из 23
что пришел 468
что ещё у тебя есть 18
что случилось 30261
что придет 49
что придёт 31
что придется 30
что придётся 19
что все это из 26
что всё это из 23
что пришел 468