Вы это видели traduction Espagnol
1,108 traduction parallèle
Не хочу, чтобы вы это видели.
No quiero que vean esto.
Вы это видели, не так ли?
¿ La vio, no?
- Он сумасшедший! Вы это видели.
- Está loco.
Вы это видели?
¿ Ha visto eso?
О! Вы это видели?
¿ Vieron eso?
Это одна из тех вещей которые вы никогда не видели!
¡ Esa es una de esas cosas que no se ven! ¡ Hay montones de cosas que no se ven!
- Вы видели это письмо?
- ¿ Usted ha visto esa carta?
Доктор Юнг, Фрейд... видели бы вы это!
Dr. Jung, Dr. Freud... ¡ Si pudieran vernos!
Но если бы вы видели, что этот парень сделал с этой девушкой...
Pero lo que este tipo le había hecho a la muchacha...
Но если бы вы видели, что он сделал с этой девушкой...
Pero si hubieras visto lo que le hizo...
Это хороший дом. Теперь вы удовлетворены, вы видели его?
Sí, lo es. ¿ Ya que la ha visto está satisfecho?
Уверен, вы это уже видели.
Estoy seguro de que has visto esto.
Как Вы видели, она очень красивая женщина. Это очевидно.
Como usted pudo ver, es una mujer muy hermosa notablemente hermosa.
Вы поклялись под присягой, что видели подсудимого, напротив этой кофейни.
Esta es su declaración a la policía en la que dijo haber visto al acusado frente al café Ezra.
Я хочу, чтобы вы постарались вспомнить : точно в это же время вчера, не видели ли вы молодую даму, приятной наружности, в голубом пальто и голубой шляпке?
Dime, intenta recordar si ayer, a esta misma hora, viste bajar del tren a una señora, una señora joven y guapa con un sombrero azul y abrigo.
Вы видели это?
¿ Lo has visto?
О нет, вы видели это?
Vamos, ¿ vieron eso?
Вы когда-нибудь видели это?
¿ Había visto esto antes?
Вы искали именно это? Все видели?
¿ Es eso lo que buscaba?
И, что Вы думаете? Возможно ли, что Вы видели двух парней в зелёной машине и это необязательно были вот эти конкретные ребята?
¿ Es posible que haya visto dos tipos en un convertible verde, y no necesariamente estos dos tipos?
Вы видели это раньше, леди Хорбери?
¿ Ha visto esto anteriormente, Lady Horbury?
Это может объяснить то, что Вы видели.
Eso explicaría lo que usted ve.
Это было давным-давно, намного раньше, чем кажется сейчас... в том месте, которое вы наверное видели в ваших снах.
Fue hace mucho tiempo. Más de lo que parece. En un lugar que quizás, en los sueños aparece.
Вы видели это? Какое-то сумасшествие!
¡ Es una locura!
Это было очень любезно с вашей стороны - попытаться защищать меня, кого вы никогда даже не видели.
Fue muy amable de su parte el intentar protegerme alguien a quien ni siquiera conoce.
Но это не похоже на все, что вы когда-либо видели.
Pero esto es diferente a lo que ha podido encontrarse.
Вы видели все это место?
¿ Habéis visto todo el lugar?
И вы видели это в нашей программе "Американские маньяки".
Ustedes Io vieron aquí, en Maníacos Americanos. ¿ Crees en la reencarnación, Wayne?
И это был единственный раз, когда вы видели его в вашей жизни?
¿ Esa fue la única vez que vio a Johnny en su vida?
- Вы тоже это видели?
- ¿ Usted también lo ha visto?
Вы когда-нибудь видели, к чему это приводит?
¿ Ha visto los resultados?
Это неприемлемо. Вы видели, как они едят?
Es intolerable. ¿ Ha visto cómo comen?
Ну я полагаю вы все уже видели это.
Supongo que lo vieron todo.
- Вы что не видели, что это мошенники?
No tuve tiempo. ¡ ¿ No viste que era trampa?
Вы видели это?
¿ Lo viste?
Если бы вы видели ее пару лет назад... Какая это была женщина!
Si la hubiese conocido hace un par de años. ¡ Qué mujer!
И вы видели, как он это сделал?
- Sí. Lo hizo frente a nosotros.
- Вы видели, кто это был?
- ¿ Vio al responsable?
Я к тому, что вы видели себя убитым как раз в это время.
Era hacia esta hora cuando vio su propia muerte.
Вы ведь видели, я подписал это.
No. Me han visto firmarlo.
Смотреть в дырку, жать на кнопку, это большое умение, и все они думают что они новые Федерико Феллини вы их видели
Mirar por un hoyo, apretar un botón, requiere mucha técnica. Y todos se creen que son Federico Fellini.
Видели бы вы это...
Debió haberlo visto.
У меня это от королевского служвщего, кторого вы видели на улице после комендантского часа, ночью, когда убили мастера Томаса. Я выходил.
Sé por el oficial del rey que lo vieron fuera después del toque de queda la noche que Master Thomas fue asesinado.
Это цыпленок вы видели топать вокруг задней там, что Мелани, кто собирается уходить!
Esa chica que viste allá atrás es Melanie que ¡ está a punto de irse! Pásala bien, nena.
Больше вы её не видели. Это - всё что было.
No volvió a verla.
- Это мои "Принглс". - Вы видели это?
- Éstas son m ¡ s papas.
Вы это уже пробовали с Шериданом. Мы видели, чем все закончилось.
Dijiste eso a Sheridan y vimos qué paso.
Это не так здорово, как если бы люди видели вас лично и знали, что это правда что даже вас можно сломать, что даже вы не можете сопротивляться.
No es tan bueno como tenerle donde le pueda ver la gente para que sepan que es verdad... que hasta Vd. puede ser doblegarlo, que no puede resistir.
Доктор Индири, то, что вы видели, не беспокоит ли это вас?
Doctor, ¿ le preocupa algo de lo que ha visto aquí?
Вы видели доказательства, которые мы получили непосредственно от участников этой истории.
Han visto la misma evidencia que nosotros... han oído directamente a los protagonistas de la historia.
Возможно первый раз это скажу но вы видели ее задницу?
Quizá no lo vuelva a decir, pero, ¿ le vieron el trasero?
вы это серьезно 93
вы это серьёзно 50
вы это знаете 265
вы это искали 16
вы это поняли 19
вы это видите 102
вы это заслужили 66
вы это слышали 195
вы это понимаете 146
вы это имели в виду 20
вы это серьёзно 50
вы это знаете 265
вы это искали 16
вы это поняли 19
вы это видите 102
вы это заслужили 66
вы это слышали 195
вы это понимаете 146
вы это имели в виду 20
вы это сделали 122
вы это хотите сказать 38
вы это чувствуете 33
вы это сделаете 36
вы этого хотите 131
вы этого не сделали 18
вы это уже говорили 30
вы этого хотели 28
вы этого не сделаете 55
вы это о чем 26
вы это хотите сказать 38
вы это чувствуете 33
вы это сделаете 36
вы этого хотите 131
вы этого не сделали 18
вы это уже говорили 30
вы этого хотели 28
вы этого не сделаете 55
вы это о чем 26