English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ В ] / Вы это видите

Вы это видите traduction Espagnol

762 traduction parallèle
В свете нового экономического курса, если вы это видите и слышите, первый шаг удачен.
Debido a insistentes ofertas de guionistas, crearé un comité que se ocupe de ellos.
А теперь вы видите, дорогой лейтенант, что тут можно жить... Тогда это было подлинное бедствие.
Cuando llegué era un desastre.
Разве вы не видите, что именно на это они и рассчитывают?
¿ No ves que cuentan con eso?
Это принцип порядочности, разве вы не видите?
Ésa es la razón, ¿ no lo entiende?
Видите ли, вы единственный из моих работников, кто бывал у меня дома. - Вы слали моей жене цветы. - Но я это...
Era el único de mis empleados que había ido a mi casa y le envió flores a mi mujer...
Но, видите ли вы, дорогой мой человек, что если я даже на минуту представил себе такое, это нелепо.
Mi querido amigo, ¿ no ve que si por un momento... hubiera pensado hacer algo semejante?
Джентельмены. Мне жаль, что вы не видите это моими глазами.
Señores, ojalá pudiera hacérselo ver con mis propios ojos.
Это просто... Я не нарочно. Вы видите, Итан и я, мы собираемся завести ребенка.
No estoy muy en mis cabales porque verás Ethan y yo vamos a tener un hijo.
О, разве Вы не видите? Это его шанс.
¿ No ves que es su gran oportunidad?
Часы, которые вы видите там, никакие не часы! Это указатель уровня воды. А зеленый шар на башне - это часы.
El reloj que ven arriba no es un reloj... es un indicador de mareas... y la bola que ven en lo alto de la torre, ¡ éso sólo es un reloj!
Вы сами это видите.
Eso ya lo ve.
Вы не видите, что это сделало со мной?
¿ No ves lo que esto ha hecho por mi?
это двойной замок вы видите - с двух сторон что я могу еще для вас сделать
Es una cerradura doble. Por ambos lados. Si puedo hacer algo por usted...
вы видите как они ползают вокруг забираются в ваши волосы, карманы, занимают ваши мысли вы захотите улететь от них на самолете, да только они уже привязали вас к земле именно об этом говорил психиатр в Джексонвилле это все касается жучков
¿ Por qué no habría de hacerlo? Porque quedaría como un idiota. - ¿ Un idiota?
Да. Вы видите, что это именно так.
Sí, verán, es así.
Вы же видите - это мой велосипед.
Ya ve, es mi bicicleta.
Вы видите, это моя жизнь. Так будет всегда.
Ésta es mi vida, siempre lo será...
Это только потому, что вы видите нас насквозь.
Es sólo porque ves en nuestro interior.
Немного. - Хорошо, послушайте, вы ложитесь спать и видите это в вашей постели.
Bien, está usted acostado y ve venir eso hacia su cama
Это все было реконструировано благодаря открытию фрагментов мрамора, которые вы видите.
Todo esto se ha podido reconstruir gracias al descubrimiento... de los fragmentos que han observado aquí.
Разве не это вы видите на снимке?
¿ No es eso lo que dice la foto?
Но если я убираю эту шпильку, и отсоединяю этот трос, это очень легко, как вы видите, тогда независимо от того, что вы делаете с рычагом коробки передач, этот рычаг остаётся на месте в нейтральном положении или не в нейтральном.
Pero si quito esta chaveta y desengancho la varilla de la palanca de cambio, una operación muy sencilla, como puede ver, haga lo que haga con la palanca de cambio, el cigüeñal se queda donde estaba. En marcha, punto muerto o marcha atrás. - Donde estuviera.
Водить вы умеете. Линия, которую вы видите – это дорога к дому.
Las líneas marcan los caminos a seguir.
Это уверенность, что вы видите белое, когда ваши глаза твердят, что черное.
Creer es ver blanco cuando tus ojos te dicen que es negro.
Но разве вы не видите? Это вопрос принципа.
Es una cuestión de principios.
Это хаос, как вы сами видите.
Ya ve que esto es el caos.
Вы же видите, он поехал не к этой несчастной, а к своей матери. Как на улицу Тюрен? Вот видите?
Vamos, sé razonable.
Как вы видите, милый город, в котором мы находимся, это - Париж.
Como pueden ver, esta hermosa ciudad que nos rodea es París.
Видите ли, она расценит это, как возможность к браку... и начнет говорить мне, как я могу гарантировать, что вы не убежите.
- ¡ Ah!
Неужели вы не видите, что это касается всех нас что настал момент нарушить молчание.
No ve que esto nos concierne? Y que su obligación, como ministro de Dios, es romper su silencio.
Гордон, вы же сами видите. Эти дети обладают некой таинственной силой. И этой силой они причиняют вред.
Ud. Mismo ha visto... el extraordinario poder que tienen... y el daño que hacen con él.
Вы же видите, это другая.
Verá, sería otra persona.
Внутри у него тысяча проблем, я это знаю, но... вы сами видите, каким он становится со мной.
Está liado por dentro con miles de nudos. Lo sé, pero tú puedes ver por ti mismo cómo se comporta conmigo.
Вот видите, Вы же это можете!
¡ Ve como todo va bien!
Теперь вы видите, это был рак, который они в меня вложили.
Hicieron que ese cáncer se desarollase dentro de mí.
Как вы видите, это было легко.
Era demasiado fácil.
Вы что, не видите, этот огромный земляной червь, теперь это?
¿ No lo entiendes, ese gusano enorme y ahora esto?
Ну, вы же видите, это фотографии обнажённых девушек.
Como ve, no son más que chucherías. Cosas que cuando uno vuelve de París... se las encuentra en la maleta, no se sabe cómo.
Вы видите это панель там наверху?
¿ Ves ese panel de ahí?
Да, но это не совсем чистая вода как видите... Вы говорили мне, что у вас вообще нет воды, Доктор!
- ¡ ¡ Me dijiste que no tenías nada!
Почему вы не видите это?
¿ Por qué no lo veis?
Чарло Чарло Игану, это Пять Ноль Альфа, вы нас видите?
Charlo Charlo Egan, esto es cinco cero Alpha, me escucha?
Вы же видите, что это не профессор Лефевр.
No ve usted que no es Lefèvre
То, что вы видите сейчас, это еще одна возможная часть ядерной войны.
Lo que ven ahora es otra parte posible de la guerra nuclear.
Ну, так или иначе, это наш шанс. Разве вы не видите?
Bueno, de cualquier manera, es nuestra oportunidad.
Ну, как вы видите, это хорошая копия.
Bueno, seguid vigilando, hay un buen amigo.
Вы видите, это дверь, но она, кажется, не открывается.
Usted ve, hay... una puerta, pero Erm, no parece abrirse.
Жаль, вы не видите этого, Аббат сказал, что это ваше, вот оно.
Es lástima que no puedas verlo, el abad dice que es tuyo, aquí está.
Вы видите, это - люди, о которых я думаю.
Te arrepentirás de esto, Sargento.
Вы видите все это, что вас окружает... - И все же не верите.
Ve todo esto a su alrededor y aun así no se lo cree.
- Вы видите, у этой двери электрический замок.
- Verá, esta puerta tiene una cerradura eléctrica.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]