Выбора не было traduction Espagnol
2,145 traduction parallèle
Они сказали, что выбора не было. Я сказал...
Dijeron que no tenían otra opción.
У него не было выбора.
No fue elección suya.
У меня не было выбора.
No tuve elección.
- У нас не было выбора.
- No tenía elección.
Я знаю у тебя не было выбора... связь и все.
Mira. Lo siento. Sé que no tuviste elección por lo de estar ligada y eso.
У меня не было другого выбора.
En realidad no tenía elección.
Ну, знаешь ли, у меня не было тогда выбора Потому что ты не мог протрезветь.
Bueno, tú sabes que no tuve mucha elección en ese asunto... porque tú no podías estar sobrio.
У нас не было выбора.
No tuvimos elección.
Послушай, Реббека, у них не было выбора.
Escúchame Rebekah, no tuvieron otra opción.
У нее не было выбора, сэр.
Ella no tenia otra opción, señor.
Так что у меня не было выбора.
Así que no tengo opción.
У меня никогда не было выбора.
Nunca he tenido otra opción.
Кейси, у меня не было выбора.
Casey, sentí que no tenía otra opción.
Он поймет, что у меня не было выбора. И я попытаюсь его вызволить.
Sabrá que no tenía elección, que trataré de sacarle de ahí.
У тебя же не было выбора.
Porque no tuviste elección.
У меня не было выбора.
No tenía otra opción.
- Боже мой! - Видишь, у нее не было выбора кроме как обменять компанию, чтобы замять скандал.
- Como ves, no tenía más opción que intercambiar las acciones para evitar un escándalo.
Когда вмешалась полиция, у него не было выбора, кроме как отложить операцию.
Cuando llegó la policía no tuvo más remedio - que dar por terminada la operación. - Querrás decir, suicidarse.
Один из способов впечатления. У меня не было выбора.
Tengo la impresión de que no tenía opción.
Я же сказала, у меня не было выбора.
Te lo dije, No tenía otra opción.
Но у меня не было выбора, и он помог разобраться с делом Антонио.
No tenía alternativa, y él marcó la diferencia en el caso de Antonio.
Не было выбора.
No tuve elección.
Да, у меня не было выбора, Дэнни.
- ¿ intentaste hablar con tu madre...
Помни, у нас не было выбора
Recuerda, no tenemos otra opción.
У меня не было выбора.
No tuve opción.
Не было выбора, Бетти.
No hay otra opción, Betty.
У нас не было выбора.
- No teníamos otra opción. - ¿ Ella?
У меня не было выбора, кроме как выдать ему то, что я обнаружила.
- No tuve más alternativa que contarle lo que he descubierto.
Конечно, у неё не было выбора... но у остальных нас он был.
Por supuesto, ella no tenia otra opción... pero el resto de nosotros sí.
У нее не было выбора.
No tuvo elección.
Она увидела, ей понравилось, она забеременела, у нее не было выбора.
Vio, le gustó, se quedó embarazada y no le quedó otra.
У вас не было выбора.
No tuvo otra opción.
Я знаю, что он был очень обеспокоен встречей... вроде не очень хотел её, но у него не было выбора.
Sé que estaba muy inquieto por la reunión... como si no quisiera tenerla, pero no tenía opción.
У меня не было выбора.
No tenía elección.
Наверху, работать на Наоми, работать в разведке У нас не было выбора, кроме как жить в грязи.
Arriba, trabajando para Naomi, trabajando en inteligencia, no tenemos más opción que vivir en la suciedad.
Ладно, слушай, я... я знаю, что ты сердишься на меня за то, что я сделала с твоей жизнью, но у меня не было выбора.
Vale, mira... sé que estás enfadada conmigo por lo que hice con tu vida, pero yo no elegí esto.
У нас не было выбора, ты знаешь.
No tuvimos opción.
У тебя не было выбора?
¿ No tuviste opción?
Кол-во У меня не было выбора.
No... no tenía elección.
Не было выбора.
Me quedé sin opciones.
... у судьи не было выбора, кроме как повторно рассмотреть вопрос об освобождении под залог.
La juez no tuvo otra opción más que reconsiderar el asunto de la fianza.
Его решения оставили меня уязвимой перед Малкольмом и у меня не было выбора
Sus decisiones me dejaron vulnerable ante Malcolm y no tuve elección.
- У меня не было выбора!
- y no tuve opción!
- У меня не было выбора, Лучано.
No tenía opción, Luciano.
Кто-то у кого не было выбора.
Alguien que no tenía otra elección.
У тебя не было выбора.
No tuviste elección.
У меня не было другого выбора... Они сказали, что это все кокаин.
No tenía opción, dijeron que era cocaína
Не было другого выбора, кроме как отстранить Лестрейда на время расследования.
Al inspector jefe no le quedó otra opción más que suspender a Lestrade, pendiente de investigación.
У него не было выбора.
No ha tenido elección.
У меня не было выбора, понятно?
Y Molly igual. No tuve elección, ¿ de acuerdo?
У нас не было выбора.
No tuvimos alternativa.
выбора нет 201
не было времени 94
не было возможности 33
не было 714
не было такого 109
не было необходимости 22
не было нужды 19
не было бы 34
не было никого 23
не было выбора 79
не было времени 94
не было возможности 33
не было 714
не было такого 109
не было необходимости 22
не было нужды 19
не было бы 34
не было никого 23
не было выбора 79
не было ничего 60
не было этого 16
было очень вкусно 73
было приятно пообщаться 27
было бы здорово 850
было приятно познакомиться с вами 38
было бы лучше 333
было очень приятно познакомиться 36
было бы желание 17
было бы славно 17
не было этого 16
было очень вкусно 73
было приятно пообщаться 27
было бы здорово 850
было приятно познакомиться с вами 38
было бы лучше 333
было очень приятно познакомиться 36
было бы желание 17
было бы славно 17
было похоже 146
было бы неплохо 500
было бы хорошо 195
было приятно познакомиться с тобой 25
было бы 119
было бы жаль 25
было приятно 106
было приятно иметь с вами дело 16
было бы прекрасно 51
было круто 186
было бы неплохо 500
было бы хорошо 195
было приятно познакомиться с тобой 25
было бы 119
было бы жаль 25
было приятно 106
было приятно иметь с вами дело 16
было бы прекрасно 51
было круто 186
было дело 227
было бы отлично 101
было здорово 326
было очень весело 64
было время 374
было хорошо 125
было уже поздно 75
было весело 578
было тяжело 85
было бы супер 17
было бы отлично 101
было здорово 326
было очень весело 64
было время 374
было хорошо 125
было уже поздно 75
было весело 578
было тяжело 85
было бы супер 17