Выглядит так же traduction Espagnol
222 traduction parallèle
Он выглядит так же как и те люди, которых я видел, когда последний раз был на Плутоне.
Se parece a la gente que vi la última vez que estuve en Plutón.
Комната выглядит так же, как и когда вы приехали?
¿ Está la habitación como la encontró?
Он выглядит так же?
¿ Se ve igual?
Странно выглядит так же и для меня.
A mí me parece la misma.
Он выглядит так же, как и поваренная соль.
El mismo aspecto tiene la sal.
Выглядит так же... Пахнет так же... но внутри меня какая-то крохотная пустота раньше её не было.
Se ve igual... huele igual... pero tengo este vacío dentro mío que no estaba ahí antes.
Он приобрел что то, что выглядит так же, и перекрасил его.
Compró algo parecido y Io pintó.
Та женщина, которая сказала, что она ДеЭтта Крамер - выглядит так же?
La mujer que dijo llamarse DeEtta... ¿ Le es familiar?
Выглядит так же.
Es parecida.
Эй, ты в курсе, что мой выглядит так же, как и твой?
Ey, se ve igualito a ti, ¿ Sabías eso?
Выглядит так же прекрасно, как пахнет?
Es tan bonito como huele.
Это немного похоже на человеческое существо. Кто-то из 70 или 80 не выглядит так же хорошо, как кто-то из 30.
Tiene un aspecto un poco marchita comparable al de un ser humano de 70 u 80 años, que ya no tiene el aspecto bello de uno de 30.
И это тоже. Магнитно-резонансная выглядит так же как та, что ты делал два года назад.
La Resonancia Magnética se ve igual que hace dos años.
Магнитно-резонансная выглядит так же как та, что ты делал два года назад.
Esta bien, tome un pequeño suvenir de la fiesta.
Лана, он выглядит так же, как и я.
Lana, es exactamente igual que yo.
Выглядит так же, как моя.
- Luce exactamente igual al mío. - Sí.
Эта новая модель, с изящным названием LP560-4, выглядит так же прелестно, как и старая. Но она на 20 килограмм легче, и мощнее.
Este modelo nuevo, llamado cuidadosamente LP560-4, se parece bastante al modelo anterior, pero pesa 20 kg menos y es más potente.
Выглядит так же, запах тот же, ощущения те же.
Se ve igual, huele igual, la sientes igual.
Выглядит так же хреново, как и болит?
¿ Luce tan mal como duele?
Это выглядит так же, как на фабрике.
Se parece al de la fábrica.
это выглядит так безумно и затхло и грязно, точно так же как та старуха которая хромала на причале в Париже продающая рыбу моя бедная, мертвая дорогая девочка.
Parece tan loco y sucio... Como esa anciana que vendía pescado en París. Su pobre y difunta madre...
Если она так же умна, как выглядит.
Es tan inteligente como parece.
Сейчас он выглядит точно так же, кроме глаз.
Hoy en día parece el mismo, a excepción de los ojos.
И с моей колокольни, оно выглядит точно так же как и всякое другое место.
Y desde donde yo estoy, se parece mucho más al otro lugar.
Она так же хороша, как выглядит?
¿ Es tan buena como parece?
По-моему, выглядит точно так же, как Техас.
- Es igual a Texas.
Выглядит почти так же, как 40 лет назад.
Luce igual que hace 40 años.
Бедный малютка, я так рада. Интересно, как же он выглядит
Pobre criatura, tengo muchas ganas de verte.
"теневой закон" разместил киборгов-шпионов по всему земному шару они имеют сеть складов для хранения оружия и наркотиков но мы так и не смогли найти ничего, что напоминало бы их штаб-квартиру для меня выглядит логичным, то, что Байзон отвезет Мастерса в ту же тренировочную базу, что и остальных бойцов
Shadowlaw ha puesto cyborgs en todos los rincones de la Tierra y aparte de almacenes para guardar armas y narcóticos no hemos encontrado nada que se parezca a su cuartel general. Lo más lógico es que Bison llevó a Masters al mismo centro de entrenamiento al que llevó a los otros luchadores.
Майор, если это так же плохо, насколько выглядит, мы можем потерять всю станцию.
Mayor, si esto es tan malo como parece, podríamos perder toda la estación.
И выглядит это точно так же, как выглядело тогда.
Está igual que la última vez que lo vi.
И сейчас эта родинка выглядит точно так же, как и тогда.
Este lunar luce exactamente igual a como luce ahora.
Это же не выглядит так, будто я ношу на себе собаку-поводыря!
No es la piel de un perro lazarillo.
Выглядит точно так же.
Se veía justo así.
Она так элегантно выглядит. Я хочу такую же купить своей жене.
Es tan elegante, Nquiero comprarle uno a mi mujer.
И если бы нас сейчас снимали, то в кино это было бы... как будто Бог - вот этот стол, и Бог это ты, Бог это я, и он выглядит так же, как мы сейчас,
Y lo que el cine podría capturar si nos estuvieran filmando ahora...
- Выглядит так, как будто они звонили в одно и то же место.
- Llamaron al mismo numero.
Я тебе говорю, всё выглядит точно так же, как на вашей свадьбе.
Te lo estoy diciendo, esto se ve exactamente como su boda.
Персонажи выглядит почти точно так же, как мы.
Los personajes tienen exactamente nuestro aspecto.
Ничего себе... выглядит точно так же как пришелец Алека Колсона.
Eso se parece al alien que Alec Colson nos presentó
Выглядит точно так же как на пленке.
Es igual que en las imágenes.
На самом деле, выглядит он точно так же, просто я смотрю на него иначе.
De hecho, él se veía igual Sólo que yo lo miraba diferente.
Всё выглядит точно так же.
Todo se ve igual.
Что выглядит тесно и противно так же может быть опасно.
Lo que se ve desagradable, también puede ser peligroso.
Я знаю, что это выглядит ужасно, и я себя чувствую так же... И, и я знаю, что я не смогу оправдаться перед тобой, почему я переспала с Биллом, Если только...
Sé que esto se ve mal, y me siento horrible... y creo que no hay nada que pueda decirte para tratar de justificar el hecho de haber dormido con Bill, excepto... quiero decir...
Другой Дэйв, тот вход, через который вы пришли, сейчас так же выглядит?
-... entonces cuando nosotros- - - Otro Dave... ¿ El camino por donde vinieron se ve igual que antes?
В моем понимании я сделала небольшое исключение для Эшли из-за ее работы которую она сделала для нашего Дома, и я теперь понимаю это выглядит так несправедливо не дать такого же шанса и остальным.
Pensaba que estaba haciendo una pequeña excepción por Ashleigh, por todo el trabajo que está haciendo por la casa. Y ahora me doy cuenta que podría parecer injusto no darle el mismo trato a todas.
Твой мозг выглядит так же.
Es exactamente igual que el tuyo, Dex.
Я же знаю, как она выглядит. Так что, может, вся эта затея с повязкой...
Sé cómo es, así que tal vez toda esta cosa de los ojos vendados- -
Судя по всему, примерно так же выглядит работа моего отца.
Es del tipo de tractores que vende mi padre.
Выглядит точно так же.
No.
выглядит так 552
так же 3027
так же хорошо 22
так же как и ты 142
так же как 21
так же сильно 42
так же как и мы 34
так же как и я 153
так же как я 26
так же как и вы 58
так же 3027
так же хорошо 22
так же как и ты 142
так же как 21
так же сильно 42
так же как и мы 34
так же как и я 153
так же как я 26
так же как и вы 58
так же как ты 20
так же нельзя 48
так жестоко 20
желтый 160
жёлтый 97
жены 99
жёны 28
жёстко 67
жестко 66
желаю счастья 32
так же нельзя 48
так жестоко 20
желтый 160
жёлтый 97
жены 99
жёны 28
жёстко 67
жестко 66
желаю счастья 32
желаю хорошо провести время 30
желаю вам счастья 21
желаю тебе удачи 30
жесткий 24
женушка 17
женщина 4495
желаю удачи 321
жесткая 24
жене 59
жесткий диск 17
желаю вам счастья 21
желаю тебе удачи 30
жесткий 24
женушка 17
женщина 4495
желаю удачи 321
жесткая 24
жене 59
жесткий диск 17