English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ В ] / Вызвали

Вызвали traduction Espagnol

1,913 traduction parallèle
Именно по этому делу тебя вызвали так рано утром, что ты даже не успел съесть блины?
Esa es la llamada que te ha sacado de casa esta mañana antes de que te comieras tus tortitas?
Меня вызвали, что бы оказать неотложную медицинскую помошь
Me llamaron para una emergencia medica.
Химические вещества на поле вызвали эту болезнь.
Los químicos del campo es lo que os enfermó.
Мы уже вызвали скорую, ему срочно нужно в барокамеру.
Viene una ambulancia, y tiene que entrar en una cámara hiperbárica ahora mismo.
Итак, курьера FedEx вызвали туда?
Entonces, ¿ un mensajero de FedEx dio el aviso?
Раньше мы бы просто вызвали поддержку и всего делов!
En los viejos tiempos, simplemente llamábamos al comando por respaldo y se acababa.
Ваша Светлость, парламент в самом деле рассматривал возможность вноса поправок в именно эти законы, до тех пор пока Мистер Мёрдок и его нынешние выпуски газеты News of The World не вызвали непредвиденное осложнение.
Señoría, el parlamento estaba de hecho considerando revisar estas leyes hasta que el Sr. Rupert Murdoch y su contratiempo reciente con "Noticias del Mundo".
Моих родителей вызвали по работе, и они уехали из города.
Mis padres se han tenido que ir de la ciudad por cuestiones de trabajo.
Вызвали ближайших родственников?
¿ Has localizado al pariente más cercano?
А почему вызвали именно их?
¿ Por qué fueron elegidos ellos y no otros?
Я хочу сказать, что хотя меня и вызвали свидетелем обвинения, я не верю в виновность мистера Бейтса.
Me gustaría decir que quizás me haya llamado la fiscalía, pero no creo que el Sr. Bates sea culpable.
Только что вызвали подкрепление на этот адрес.
Acaban de recibir una petición de refuerzos para esa dirección.
Нас вызвали. Поторапливайся
Nos acaban de llamar, date prisa.
Да, меня вызвали в неврологию.
Sí, estaba de turno en neurología.
Как-то странно, вы так срочно его вызвали... Это простая процедура.
Es una operación simple.
Вы срочно вызвали Генри на операцию.
Planeó la operación de Henry con sólo una hora de anticipación.
Прошу прощения. Меня сюда вызвали.
- Lo siento. ¿ Me llamaron de aquí?
Мы и вашу жену вызвали.
Y a su esposa.
Нет, мы.. вызвали артиллерию.
No, hemos... llamado a la artilleria pesada.
Хочешь знать, зачем тебя вызвали?
¿ Quieres saber de qué va todo?
Поэтому нас и вызвали.
Por eso nos han avisado.
Почему вы не вызвали полицию?
¿ Por qué no llamó a la policía?
Почему тебя вызвали, если никто тебя не навещал?
¿ Por qué te llamaron, si nadie ha venido a verte?
Они опять вызвали меня в Лэнгли.
Me volvieron a llamar a Langley.
Мы предполагаем, что подобное строение черепа и зубов предназначалось для нанесения жертве как можно более глубоких ранений, которые вызвали бы обильную кровопотерю.
Pensamos que utilizó su cráneo y sus dientes para cortar profundamente en la carne de su presa, causando una enorme daño y una pérdida masiva de sangre.
Полицию вызвали из-за драки этих двух два месяца назад, но обвинений они не выдвигали.
La policía acudió por una pelea entre ellos el mes pasado. pero no se presentaron cargos por ninguna de las dos partes.
Меня вызвали в последний момент.
Me llamaron para sustituirle en el último momento. Servicios de automóviles Callahan.
Простите, что так спонтанно вызвали.
Siento llamarla a estas horas.
Ты здесь только для того, чтобы нас не вызвали в суд.
Estás aquí sólo para evitar que nos hagan una citación.
Тогда зачем вы вызвали полицию?
Entonces ¿ por qué llamó a los policías?
Почему Вы не вызвали помощь?
¿ Por qué no pediste ayuda?
Вы ведь вызвали скорую, да?
Habéis llamado a una ambulancia, ¿ verdad?
Может это кортикостероиды вызвали такую реакцию?
¿ Podrían de alguna manera haberlo causado los corticoesteroides?
Так когда ты собирался мне рассказать, что тебя вызвали на заседание следственной комиссии Главного юридического управления.
¿ Cuando ibas a decirme que te habían llamado a comparecer a la mesa de investigación de G.C.O?
Итак, Гейл вернулась, вызвали полицию, и вы выпили еще?
Entonces, Gail regresó, llamaron a la policía, ¿ y se tomaron otro trago?
Тогда и вызвали 911.
Es cuando llamó al 911.
Послушайте, если вы вызвали сюда Мари, так и быть, но на это будет тяжело смотреть.
Mire, si quiere traer a Marie, me parece bien, pero será algo complicado.
Они убрались, как только вызвали копов.
Se fueron a penas llamaron a los policías.
В своей совокупности, эти колотые раны вызвали сильное внутреннее кровотечение.
Combinadas, las heridas punzantes causaron hemorragias internas extensas.
Я уже почти вышел из здания, когда меня вызвали в кабинет директора.
Estoy a punto de salir del edificio, y me dirijo a la oficina del DNI.
Побои вызвали у него внутричерепную гематому.
La paliza le ha causado un hematoma intracraneal.
Его вызвали на работу.
Lo llamaron del trabajo, así que...
Меня вызвали на улицу Портенд, потому что поступило сообщение о пожаре.
Me llamaron de Portend Way porque una persona reportó un incendio.
Меня вызвали на улицу Портенд, потому что... В машине был пассажир. Женщина.
Me llamaron de Port End Lane porque una persona... un pasajero en el auto.
Он под охраной моего напарника, и почему-то он испытал облегчение, услышав, что мы вызвали Морскую полицию.
Mi compañera estaba custodiándole, y por alguna razón pareció sentirse aliviado cuando se enteró que íbamos a llamar al NCIS.
Мистер Трэгер, здесь написано, что вы вызвали 14 свидетелей. Здесь всё верно?
Sr. Traeger, aquí dice que llamará a 14 testigos, ¿ eso es correcto?
Поэтому мы вызвали Судермана.
Así que llamemos al Sr. Suderman.
Всё равно твои слова вызвали у меня только желание бросить трубку.
esas escalofriantes palabras fueron suficientes para colgar.
Зачем вы меня вызвали?
¿ Para qué me llamó?
И его опять вызвали на бис, и я говорю : "Господи, я не удивлюсь, если он упадет прямо на сцене".
Y pidieron otro bis y yo decía : "Dios, me pregunto si se desmayará esta vez".
На какое время вы вызвали лимузин, в утро аварии?
Por favor. ¿ A qué hora llamó a la limusina... la mañana del accidente?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]