Глаза разуй traduction Espagnol
95 traduction parallèle
- Глаза разуй.
No tenéis ojos.
Ты глаза разуй.
Abra bien los ojos.
Глаза разуй, баран!
iDónde tienes los ojos, idiota! ¿ A qué viene tanta prisa?
Глаза разуй!
¡ Mire por dónde va!
- Черт, Перси, у тебя же колодка на колесо надета, глаза разуй!
Maldita sea. Ya tienes una bala en un brazo y estás apunto de recibir otra en el trasero.
"Глаза разуй", говорит он, так что я предложил ему свое пиво.
Abre los ojos dijo. Yo le di amablemente la cerveza.
Глаза разуй.
-! Cuidado!
Глаза разуй.
Investígame.
Глаза разуй, меня не убить.
Abre los ojos... tal vez puedas ver.
Не разу не посмотрел мне в глаза.
No miraba de frente.
- Разуй глаза осел!
- ¡ Abre los ojos otra vez, cretino!
В следующий раз разуй глаза, или я закрою тебе их навечно.
Mantenga los ojos abiertos o se los cerraré para siempre.
Разуй глаза и посмотри хорошенько.
Mantén los ojos abiertos y mírala bien.
Разуй глаза.
Evidencia de los viejos vidrios.
Разуй глаза и придержи язык.
Abre los ojos y ve por ti mismo.
Глаза разуй, баран!
¿ A qué viene tanta prisa?
Разуй глаза, баран.
iDónde tienes los ojos, idiota!
Разуй глаза, отбрось свой страх.
Obsérvanos bien, y lo veras
Да разуй же глаза, Томас!
Mira de cerca, Thomas.
Разуй глаза! - Ну извини, корнеплодная башка.
- Lo siento, viejo Cabeza de Papa.
Леди, почем знать, может я Дензил Вашингтон. Разуй глаза!
Míreme bien.
Разуй глаза!
¡ Abre los ojos!
Разуй глаза. Понял?
Mantén los ojos abiertos, ¿ sí?
Разуй глаза.
Abre los ojos.
Разуй глаза, придурок!
Abre los ojos, Nimrod.
Разуй глаза, балда! У нас нет других вариантов.
Despierta, mono No nos quedan alternativas
Нет, это ты разуй глаза.
No. Tú, despierta
Ты даже в глаза мне ни разу не посмотрел.
No me has mirado a los ojos ni una vez.
Разуй глаза!
Cuidado, tarado.
Разуй глаза и смотри игру!
Mira el partido, no tus salchichas.
Разуй глаза, это же и есть Донна.
Es donna, tontin,
Глаза-то разуй, это же белая лошадь в чёрную полоску.
Cualquiera lo ve.
Разуй глаза, урод!
¿ No puedes ir con más cuidado, idiota?
Разуй глаза!
- ¡ Despierta!
- Разуй глаза.
Jack.
Марти, да разуй ты глаза.
Marty, abre los ojos.
- И разуйте глаза!
Y dejen de fingir que son ciegos.
Разуй глаза, бугай.
Abre los ojos, Meat.
- Да! - Разуй глаза, блядь!
¡ Abrid los ojos de una puta vez!
За десять лет ты ни разу не посмотрел мне в глаза.
En diez años nunca tuviste contacto visual conmigo.
Эй, разуй глаза!
- Un poco más de cuidado, ¿ no?
Разуй глаза.
Lo sabrás cuando lo veas.
Глядя друг другу в глаза, мы ни разу не сказали, что нет никакого шанса, что мы однажды снова будем вместе.
Nunca nos hemos mirado a los ojos y nos hemos dicho que no hay ninguna oportunidad de que vayamos a volver juntos.
Очень нехорошо с Вашей стороны, что ни разу больше не навестили нас с тех пор, я полагаю, что у Вас нашлось более приятное времяпрепровождение. Интересно знать, блондинка она или брюнетка? А глаза голубые или черные?
Muy poco amable por su parte no haber vuelto a vernos desde aquel día, pero supongo que ha tenido ocupaciones más agradables, y ¿ es rubia o morena, ojos azules o negros, me pregunto?
Разуй глаза!
¿ Qué estás haciendo?
Мы ни разу не смотрели в глаза друг другу, не говорили, какие чувства испытываем друг к другу.
Nunca tendremos un momento en el que los dos nos miremos a los ojos... y sabremos exactamente... lo que siente la otra persona.
Разуй глаза и посмотри!
¡ Si tienes ojos, mira eso!
Ни разу в глаза их не видел.
Yo nunca miro esto.
Разуйте глаза!
¡ Abran los ojos! ¡ Aquí vienen!
Тогда разуйте глаза...
Atended a vuestros ojos, entonces...
Разуй глаза, ты, сонный придурок!
¡ Abre los ojos, tú!
разуй глаза 46
глаза 456
глазами 33
глаза мои 19
глаза закрыты 24
глаза открыты 16
глазам своим не верю 139
глазам не верю 178
глаза 456
глазами 33
глаза мои 19
глаза закрыты 24
глаза открыты 16
глазам своим не верю 139
глазам не верю 178