Глаза открыты traduction Espagnol
137 traduction parallèle
Я знаю, что ты не спишь - у тебя глаза открыты.
Duermes con los ojos abiertos.
— Вы видите — её глаза открыты.
- Mirad, tiene abiertos los ojos.
А если его глаза открыты и смотрят на меня?
¿ Y si tiene los ojos abiertos, mirándome?
- У нее глаза открыты.
- Tiene los ojos abiertos.
Немножко раздвигаемся, не касаемся никого. Никто не должен отвлечь нас от концентрации на себе. Глаза открыты, лоб расслаблен.
Nos separamos un poco, no rozamos a nadie, nada que interfiera nuestra concentración, los ojos abiertos, maxilar suelto, frente relajada.
Наши глаза открыты.
Tenemos los ojos abiertos
Его глаза открыты?
- ¿ Tiene los ojos abiertos?
Почему тогда он не может говорить, если его глаза открыты?
¿ Y por qué no habla si tiene los ojos abiertos?
Сокат! Его глаза открыты!
¡ Sokath, sus ojos abiertos!
Хочешь быть слепцом, следуй за пастырем, но мои глаза открыты.
No quieres ver, camina con el pastor. Pero mis ojos están abiertos.
Ничего личного, но когда парень так делает, это означает только, что его глаза открыты.
No te ofendas. Si un chico hace eso, es porque tiene los ojos abiertos.
Мои глаза открыты?
¿ Tengo los ojos abiertos?
Рот на замке, глаза открыты.
Cierra la boca y abre los ojos.
Почему ваши глаза открыты.
Sus ojos están abiertos.
- Да. Ее глаза открыты.
- Sí, tiene los ojos abiertos.
Мои глаза открыты, а рестораны - наоборот.
Mis ojos están abiertos y el restaurante cerrado.
Мистер Монк, ваши глаза открыты.
Monk, sus ojos están abiertos.
А поскольку её руки и зубы были разжаты, а глаза открыты, вряд ли это было самоубийство.
Con los ojos, la boca y las manos abiertas de este modo..... es prácticamente imposible afirmar que fué un suicidio.
- Его глаза открыты.
" Sus ojos están abiertos.
Его глаза открыты
Ha abierto los ojos.
Но их глаза открыты.
¡ Abrieron los ojos!
Я заю, что ты не спишь. Ведь твои глаза открыты.
Sé que estas escuchando, te vi los ojos abiertos.
Смотрите, глаза ещё открыты.
Mire. Aún tiene los ojos abiertos.
Наверное, ваши глаза были широко открыты, чтобы найти такое место, как это.
Ha debido de buscar mucho tiempo para encontrar ese sitio.
Мои глаза уже открыты.
Ya los tengo abiertos.
ну, мои глаза всегда широко открыты, и я исследовала множество книг вы простите мои замечания, но говорю с высока своих лет сначала бы лучше получить собственный опыт а потом уж писать книгу в жизни столько бардака и много чего еще
Le debo la misma sinceridad. Veo que la señorita parece alterada. Ha sido usted tan amable y atento.
Нет-нет, а вдруг у него глаза еще открыты.
No puedo volver allí.
Они были открыты, наполненные неожиданностью и болью. Как глаза лисицы, которую я видела однажды. Лисицу, которую загнали собаки.
Estaban abiertos, llenos de sorpresa, de dolor, como los ojos de un zorro que vi una vez, un zorro que habían cazado los perros.
У него глаза были открыты или закрыты.
¿ Tenía los ojos abiertos o cerrados?
Твои глаза широко открыты в темноте, твоя рука спускается с кровати на пол в поисках пепельницы, спичек, последней сигареты, ты равнодушно замеряешь расширяющиеся пределы своих несчастий.
Es la hora en que, con los ojos bien abiertos en la oscuridad, mientras tu mano tantea bajo el banco en busca de un cenicero, de cerillas, de un último cigarrillo, evalúas tranquilamente la amplitud de tu desgracia.
Для тех, кого это не волнует, глаза Женевьевы закрылись. Но для вас, Жерар, они всегда будут открыты.
Para los indiferentes... los ojos de Genevieve están cerrados... pero para usted, siempre estarán abiertos.
- Глаза широко расставлены, характер открытый и благородный.
Ojos separados, lo que indica un carácter abierto y generoso.
У нас открыты глаза, у нас есть выбор.
tenemos los ojos abiertos. - Podemos elegir.
Мои глаза открыты.
Podría decirse.
Вам не нужно бояться. Пока ваши глаза и уши открыты, все, что мы можем сделать отсюда, это попытаться напугать Вас театральными воплями и искусственной кровью.
Mantengen sus ojos y oidos abiertos y todo lo que intentaremos será asustarles con algo de sangre.
Глаза были открыты всегда, слегка, как если бы она улыбалась еще.
Sus ojos estaban abiertos No del todo Como si todavía sonriera.
У меня открыты глаза.
Tengo los ojos abiertos.
Мои глаза должны быть открыты или закрыты для этой части?
¿ Mis ojos deben estar abiertos o cerrados para este acto?
Я не могу понять, закрыты глаза или открыты, так здесь темно!
Está tan oscuro que no sé si los tengo abiertos o cerrados.
Хорошо, что наши глаза были открыты, так что цунами не смыло нас.
Menos mal que teníamos los ojos abiertos y no nos arrastró este tsunami.
Они требуют так много протеина, что на самом деле может вползти вам в открытый нос, рот, уши, даже ваши глаза, кормятся питательной кровью и влагой.
Está tan desesperada por proteína que se introduciría por la nariz, la boca, los oídos o incluso los ojos para alimentarse de sangre y humedad.
У него глаза открыты.
Sus ojos están abiertos.
Его глаза были открыты и прострелен висок.
Tenía los ojos abiertos y un agujero en la sien.
Вы ничего не видите ; открыты у вас глаза или закрыты, - абсолютная темнота.
No se ve nada, tengas los ojos abiertos o cerrados es la oscuridad total.
Любого, чьи глаза и уши будут открыты, ошеломит примерно на 10 секунд.
Aturde a todo el que tenga sus ojos y oídos abiertos, durante unos 10 segundos.
- ага, мои глаза, наконец открыты, как будто только что родился
Si, por fin hemos abierto los ojos tío. Es como despertar por primera vez.
У него прекрасные синие глаза... которые широко открыты на его голове.
Tiene unos ojazos azules muy brillantes que le sobresalen de su rostro.
Его глаза были широко открыты.
Sus ojos estaban muy abiertos.
Глаза полицейского открыты, и он смотрит на меня!
Y el policía tiene los ojos abiertos y me está mirando.
И его глаза, они... они, казалось, были открыты, но он не издавал ни звука, не делал усилий подняться. Словно он...
Era en sus ojos, ellos... parecían estar abiertos pero él no emitía sonido alguno y no hacía ningún esfuerzo por levantarse.
Ее глаза были все еще открыты.
Aún tenía los ojos abiertos.
открытый 30
открытым 22
глаза 456
глаза разуй 18
глазами 33
глаза мои 19
глаза закрыты 24
глазам своим не верю 139
глазам не верю 178
открытым 22
глаза 456
глаза разуй 18
глазами 33
глаза мои 19
глаза закрыты 24
глазам своим не верю 139
глазам не верю 178