English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Г ] / Глупая женщина

Глупая женщина traduction Espagnol

56 traduction parallèle
Ох, опять эта глупая женщина!
¡ Esa vieja loca de nuevo!
Посмотри туда, глупая женщина!
¡ Ve para allá, cretina!
Появлялась ли та глупая женщина?
Cualquier señal de que la mujer tonta?
Так может поступить только глупая женщина.
Sólo una estúpida haría algo semejante.
Глупая женщина. Что ты говоришь ему... Он же нас провоцирует и проверяет.
¿ No ves que nos está sonsacando información?
Глупая женщина, будь умной.
Mujer estúpida, no seas tonta.
- Глупая женщина!
Mujer tonta!
И что... я глупая женщина.
Que yo era... una estúpida.
Глупая женщина!
¡ Mujer estúpida!
Я всегда считал, что жена моего брата : глупая женщина... Но она оказалась очень полезной.
Yo pensaba que la esposa de mi hermano era una mujer tonta pero ha demostrado ser muy útil.
Ты глупая женщина.
Eres una mujer muy tonta.
Она - глупая женщина. Все, о чем говорила - ее личные проблемы.
Es una mujer tonta, toda la charla es acerca de sus cosas bajas.
Будь реалисткой. Старая глупая женщина!
Sé realista. ¡ Vieja insensata!
Очень, очень глупая женщина.
Una mujer muy tonta.
Глупая женщина!
¡ Estúpida!
- Вот глупая женщина.
- Esa jodida mujer.
- Так лёд же, глупая женщина.
¡ El hielo, mujer, se derretirá!
Что скажешь, глупая женщина?
¿ Qué dices? Mujer estúpida.
На него, на целый свет, и эта женщина, эта глупая женщина, которая выбежала на улицу передо мной...
Con él, con el mundo entero, y con esa mujer, esa estúpida mujer que apareció en la calle antes de que...
Какая глупая женщина!
Qué mujer más estúpida
Глупая женщина должна была постучать.
La mujer estúpida debió haber tocado.
Ты глупая, глупая женщина.
Mujer estúpida, más que estúpida.
Глупая женщина.
Charlatán.
Вы глупая женщина.
- Mujer estúpida.
Ты думаешь я глупая женщина?
¿ Crees que soy una mujer estúpida?
Разве ты не видишь, что я не больная, ты глупая женщина?
¿ No ve que no estoy enferma, estúpida?
Глупая женщина!
Mujer estúpida!
Одна выскочила на тротуар и сбила меня Глупая женщина...
Uno incluso invade la acera y me atropella.
Ну что за глупая женщина! ... Ты думаешь головой или нет?
Eres tonta.
А глупая женщина... этого не понимает.
Y la mujer tonta... no se da cuenta.
Надежда, ты, глупая женщина? !
¿ Esperanza, estúpida mujer?
Если Мария бросит мужа, пробыв в браке не дольше года, значит она непостоянная и глупая женщина.
Si María puede rechazar a su marido después de estar casados menos de un año, entonces es una mujer voluble y una tonta.
Идём, глупая женщина!
¡ Venga, tontuela!
Глупая женщина...
Mujer estúpida...
Это глупая, честолюбивая женщина С ее смешной и высокомерной -
Esa estúpida mujer estirada con sus aires ridículos y...
Какая-то глупая женщина.
Y era una estúpida que yo ni quería llamar.
Я как раз этим и занимаюсь, глупая ты женщина, я только что поставил его, чтобы ответить тебе и чтобы ты мне напомнила о том, что я и так уже...
Estaba en ello, estúpida. He tenido que parar para que me recordaras que tenía que hacerlo.
- Ты очень глупая женщина!
- Eres una mujer muy estúpida.
- Глупая американская женщина.
- Estúpida americana.
Глупая упрямая женщина.
Vieja, tonta y cabezona...
Глупая женщина!
¡ Tonta mujer!
Как странно, такая славная женщина и такая глупая.
que alguien tan amable como Gerda carezca en absoluto de inteligencia.
Глупая, глупая женщина.
Qué mujer tan tonta.
Иди в полицию, глупая ты женщина!
Ve a la policía, idiota.
- Аватар, глупая, тот, кто несет радость и счастье погодите, меня играет женщина?
Soy el Avatar, tonta, quien esparce alegría y felicidad. Esperen, ¿ hay una mujer imitándome?
" Да, - ответил отец О'Рурк, - да, глупая, невоспитанная женщина.
"¡ Sí!" Le respondió el Padre O'Rourke. "¡ Sí, ignorante y malcriada hembra!"
- Глупая вы женщина. Хочу спросить у вас кое-что.
Mujer insensata Déjeme preguntarle algo.
Глупая ты, жалкая женщина.
Tú, estúpida y patética mujer.
Слушайте, глупая вы женщина, это же очень важная для бизнеса информация.
Escuche, mujer estúpida, ésta es información sensible de negocios.
Всё равно, та женщина глупая. Потому что её украшения достанутся русским.
De todos modos, era una estupidez esa mujer, porque su joyería es los rusos que eventualmente tienen.
Леди Эксетер глупая и честолюбивая женщина.
Lady Exeter es una mujer estúpida y ambiciosa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]