Господин комиссар traduction Espagnol
145 traduction parallèle
"На втором этаже, господин комиссар."
"En el segundo piso, señor comisario."
- Совершенно уверена, господин комиссар. Посмотрите внимательно, мадемуазель!
Vio la foto de un hombre en el periódico, dijo que es el asesino.
Господин комиссар, входите.
Hola, Hardy. Pasen.
не знаю, что вам сказать, господин комиссар. В то воскресенье я свою верещалку водил в городской Сад.
No lo sé, el domingo llevé al parque a mi señora.
А я, господин комиссар?
- ¿ Y yo, señor comisario?
Господин комиссар, мы ничего общего с ним не имеем.
Sr. comisario, no tenemos nada que ver.
Да неужели? Ну если однажды господин комиссар пойдёт вместе с нами...
Si un día le apetece, comisario, podemos comer juntos.
Понимаю, господин комиссар. И приложу все усилия. Не перегни палку, дружок.
Te advierto que el prefecto ha estado muy bien, muy comedido, pero...
Никто уже не помнит. Не так ли, господин комиссар?
Ud. hubiera preferido una investigación típica con pruebas.
Может быть, вы все же сделаете небольшое заявление, господин комиссар?
Con lo que lo buscamos, ¿ eh, Gilberte?
Мне казалось, я поступаю правильно, господин комиссар.
¡ No empujen! Hay sitio para todos.
Но сейчас только шесть утра, господин комиссар.
- ¿ Rue Turenne? - No.
И что вы обо всем этом думаете, господин комиссар?
Es sólo un sospechoso. Uno fuerte. Barberot, ¿ sospechoso?
Не знаю, что вы ищите, господин комиссар, но... вы хорошо ищите.
Mi pequeño Marcel. ¿ Por qué te pones así?
Господин комиссар, не знаю, зачем вы утром приходили к нам на набережную Барильо.
- ¿ Ayer? - No. Hace unos meses.
Я не мог ошибиться. Мы же не могли ошибиться два раза, господин комиссар.
Él se casó para estar en paz, un cambio de escena.
Господин комиссар не хотел меня отправить в казённый дом, я сказала ему : "не в тюрьму, из милосердия, нет, потому что я не сделала ничего, я невинновна"
El Sr. comisario me quería mandar a casa fichada, y yo le he dicho : "A la calle fichada no, por caridad, no porque yo no he hecho nada, soy inocente".
Я ничего не сделала, была два дня в комиссариате и господин комиссар обещал послать меня домой!
¡ Yo no he hecho nada, he estado dos días en comisaría y el Sr. comisario me había prometido mandarme a casa!
Спасибо, господин комиссар.
Gracias, Sr. Comisario...
Двое суток диеты никому не помешают, господин комиссар.
¡ No se muere por 48 hrs. de dieta, Sr. Comisario!
О, господин комиссар! Господин комиссар!
¡ Oh, señor, comisario!
Вы узнали того журналиста на крыше, господин комиссар?
¿ Seguro que el de los tejados era el periodista?
Простите, господин комиссар, это срочно.
Excúseme, Comisario, es urgente.
Господин комиссар, вы уверены, что Фантомас не имеет отношения к похищению профессора Маршана?
¿ Así que Ud está seguro de que Marchand no ha sido secuestrado por Fantomas?
Господин комиссар, от имени президента республики я уполномочен присвоить вам звание кавалера ордена законченных идиотов.
Comisario... En nombre de la autoridad que me han asignado y en nombre del Presidente Yo lo declaro el Caballero de la Legión de Perdedores.
Позвольте, господин комиссар!
Venga, Sr. Comisario.
Что вы, я не могу, господин комиссар.
Yo no me atrevería, Comisario.
Все в порядке, господин комиссар.
Todo bien, Comisario.
Господин комиссар, успокойтесь, вы не понимаете...
- Silencio. Yo confesaré todo.
- Господин комиссар... - Именно, Фандор это не Фандор.
Fandor no es Fandor.
Нет, господин комиссар. Дайте мне сказать.
Le explicaré.
- И что? - Там нет жучков, господин комиссар.
- Ningún micrófono, Comisario.
Теперь, господин комиссар, у нас с вами все получится.
Gracias a Ud, finalmente podremos trabajar, Comisario.
Ясно? - Да, господин комиссар, да.
- Sí, Comisario.
Да нет, что вы, господин комиссар, я вовсе не Фантомас, я Фандор, вы опять не узнали меня, как тогда в поезде.
No, Comisario. Yo soy Fandor. ¿ No me reconoce?
Господин комиссар, какой конфуз.
¡ Sr. Comisario, esto es una confusión!
- А если журналисты узнают? - Но, господин комиссар, знаете...
Si la prensa se enterara...
Подойдите к оркестру и закажите фарандолу. - Да, господин комиссар.
Agarre su mano y tírelo con usted.
Вы что? Простите, господин комиссар, мне приснилось, что я получил пощечину. Смотрите.
Excúseme, soñé que me estaban pegando.
Господин комиссар, не время для шуток.
Éste no es el momento.
Догоние его, господин комиссар, я уверен, что это был он!
¡ Persígalo, don Severo, estoy seguro que era él!
- Господин комиссар...
- Señor jefe de policía...
Спасибо, господин дивизионный комиссар.
Cuánto tiempo.
Господин дивизионный комиссар. И ты тут?
Preparar los encargos de mañana domingo.
Я просто передал, господин дивизионный комиссар.
- Ya lo sabrán. Habrán paso. - ¿ Es un testigo?
Извините, что беспокою в такой час, господин дивизионный комиссар, но думаю, вас это заинтересует.
¿ No le suena a broma? - Voy a comprobar mi dormitorio. - Se lo iba a aconsejar.
Посмотрите, господин дивизионный комиссар, это того стоит.
Rápido. Tengo prisa.
Господин дивизионный комиссар, я знаю, у вас каждая минута на счету, но мой долг как можно скорее сообщить вам.
Y la prueba es, que lo volviste a hacer. ¿ Te gustó, eh? Desgarrar sus vestidos, desgarrarlos.
Только после вас, господин комиссар.
¡ Nos precedería usted!
Позвольте, господин комиссар.
¡ Qué hombre!
- Что такое, господин комиссар?
¿ Qué es?
комиссар 877
комиссар полиции 19
комиссар рейган 19
господа 6392
господи 28988
господин 3774
госпожа 1914
господи помилуй 104
господи боже мой 170
господин начальник 56
комиссар полиции 19
комиссар рейган 19
господа 6392
господи 28988
господин 3774
госпожа 1914
господи помилуй 104
господи боже мой 170
господин начальник 56
господа присяжные заседатели 16
господь с тобою 73
господин директор 296
господин полковник 71
господин посол 146
господин судья 87
господь 799
господь с вами 32
господин председатель 174
господь с тобой 34
господь с тобою 73
господин директор 296
господин полковник 71
господин посол 146
господин судья 87
господь 799
господь с вами 32
господин председатель 174
господь с тобой 34