Грандиозный traduction Espagnol
225 traduction parallèle
Приём будет грандиозный.
Aquello estará a reventar.
Прием будет грандиозный.
Aquello estará a reventar.
- Вы не можете уйти сейчас. Это будет грандиозный кейли, просто грандиозный.
No puede irse, será un gran "kaylee".
Примавера будет иметь грандиозный успех, Себастьян.
Primavera va a ser un maravilloso éxito, Sebastian.
Из этого может получиться грандиозный скандал. Такого сюжета у нас ещё не было. Мне нужен фотограф.
Puede que sea de política o un escándalo, no lo sé, pero es una historia de las buenas.
У нас в семье это не принято, будет грандиозный скандал.
En mi familia no se practica derecho criminal. Eso no se hace.
Да, чтож, я обещаю вам грандиозный успех.
Sí, bueno, te lo prometo, voy a intentar para que sea un éxito clamoroso.
Как обидно, что ты не была на вернисаже, наша Венера Челлини имела грандиозный успех.
Nuestra Venus de Cellini fue todo un éxito.
Собирается быть грандиозный взрыв, и колоссальное лучевое излучение.
Va a haber una explosión masiva y una colosal fuga de radiación.
- Итак, теперь я расскажу вам наш грандиозный план.
- Así que, ahora voy a explicarles nuestro gran plan.
"Церковь для Шарля Пеги это грандиозный и величественный маяк".
"Charles Peguy, ve la catedral como un faro grandioso y generoso..."
Этот грандиозный успех не был бы возможен без потерь и страдания.
Tales éxitos no se alcanzaron sin pena ni sufrimiento.
И у Майкла Корлеоне есть грандиозный план по превращению компании в международный конгломерат...
El Sr. Corleone tiene ambiciosos planes para expandir esta compañía en un conglomerado internacional...
ѕойдемте пожалуйста со мной и мы обговорим весь ваш грандиозный день. 'орошо.
Bien, por favor, vengan conmigo y hablaremos sobre el gran día de la novia.
У нас дома по этому поводу устроят грандиозный праздник.
- Mi familia está planeando una gran fiesta para él. - ¡ Arnie, vamos!
и правда заговор... Будет грандиозный скандал.
Si eso fuera cierto, sería un escándalo nacional.
Грандиозный план.
Menudo plan.
Приближается грандиозный торнадо!
¡ Excelente! ¡ Viene uno grande!
И снова продажи выпечки имели грандиозный успех.
Y una vez más, la venta de comida fue un tremendo exito.
Я же всю свою жизнь лелеял мечту : построить самый грандиозный самый роскошный, самый дорогостоящий в мире круизный корабль.
hacer realidad sus sueños. más lujoso y más caro barco crucero jamás construido.
Гарри Во грандиозный клиент и...
Como dijiste, Harry Wah es un cliente importante y...
Грандиозный звездолёт прибыл меня спасти.
Una enorme nave estelar viene en mi rescate.
А затем, вечером, можно было бы устроить грандиозный праздник.
Ah, entonces tal vez... yo pueda prepararles un glorioso festín para esta noche.
- Дон, кусок мяса был грандиозный, неприлично здоровый.
Don, el bistec era enorme. Qué tamaño.
Грандиозный финал специально придуман для вас.
El gran final está diseñado especialmente para ti.
Весь этот грандиозный ужин не кажется мне очень удачной идеей.
No creo que esa sea una gran idea. una gran fiesta como esa.
Не грандиозный любовник...
Ningún amante cósmico...
Нет никаких таинственных планов И ты не грандиозный любовник
Y no hay ningún designio cósmico, ni ningún amante predestinado por los Hados.
Мы хотели устроить грандиозный сюрприз и закатить такое торжество!
Queríamos darte una gran sorpresa y hacerte una despedida.
Это грандиозный шанс.
Será una entrada maravillosa.
Грандиозный город.
Magnífica.
не забыв, конечно, Кристабель Ламотт и грандиозный проект фей.
Sin olvidar, por supuesto, a Christabel LaMotte... y el ambicioso proyecto de hadas.
Будет грандиозный трюк.
Este será un truco infernal.
И грандиозный финал - доскональное описание вечерней уборки.
Y oh, mi gran final es una descripción del fregado de platos.
Это был грандиозный сюрприз.
Era esta sorpresa.
Да, ну, это было до того, как мое заклинание вылилось в грандиозный капут.
Sí, bueno, eso fue antes de que mi hechizo... se fuera a Fracaso-Palooza.
"Легкая Готовка". "Грандиозный капут".
"Fácil de Hornear". Fracaso-Palooza.
О, это должен быть грандиозный бросок.
- Oh, tiene que haber sido una buena pelea.
Красивый конец, хэппи-энд, грандиозный финал!
El desenlace, el final feliz, el gran final.
Да, будет грандиозный вечер, с уймой гостей.
Si, va a ser un gran evento con muchos invitados.
- Грандиозный финал.
- El gran final.
И поэтому грандиозный эпос о моем правлении превратился в грязную пьеску. И поэтому умер Даунс.
¿ Y es por eso que la gran obra épica sobre mi reino... se convirtió en una obrita sórdida sobre fornicación?
Просто... я отдал мою жизнь за нее, за мир и если я сейчас покажусь, во плоти,... грандиозный финал больше не будет иметь веса.
Pero es que di mi vida por ella, por el mundo... y si aparezco ahora, de carne y huesos... mi gran final ya no tendrá mucho peso.
За Мэнни и его грандиозный успех.
Por Manny y su inmenso éxito.
Грандиозный план.
Una linda empresa.
- Да уж, это был грандиозный приход.
- Bien, fue bueno hablar de asunto.
грандиозный поединок начался.
Está a punto de comenzar el gran partido.
Это был грандиозный проект.
Era un proyecto increíble.
Его ягодицы грандиозны. Но над грудью придётся поработать. Надо отвести его в тренажёрный зал.
Sus nalgas son sublimes pero debe trabajar su pecho.
Боже, какой грандиозный прорыв.
Que logro.
Они так величественны, так грандиозны.
Son majestuosas, muy imponentes.