English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Д ] / Давай поговорим о тебе

Давай поговорим о тебе traduction Espagnol

80 traduction parallèle
Давай поговорим о тебе, Рут.
Pero hablemos de tí, Ruth.
Ладно, давай поговорим о тебе.
En fin, hablemos de usted.
Давай поговорим о тебе. Чем ты занимаешься?
Bebe, Michael, hablemos de ti.
Майкл, давай поговорим о тебе.
Mírame. Michael, hablemos de ti.
Давай поговорим о тебе.
Hablemos de ti.
Ладно, давай поговорим о тебе, Патриша!
De todos modos, ¡ hablemos de ti, Patricia!
Мы отступили от темы. Давай поговорим о тебе.
Nos estamos alejando del tema.
Давай поговорим о тебе!
¿ Cómo va a tratarse de mí?
Давай поговорим о тебе, ты решила?
¿ Hablemos de ti, escogiste?
Давай поговорим о тебе.
Vamos a hablar de ti.
Давай поговорим о тебе.
Hablemos sobre ti.
Давай поговорим о тебе
Hablemos de ti.
Давай поговорим о тебе, Игор.
Hablemos de ti, Igor.
Давай поговорим о тебе. Чем ты любишь заниматься?
Hablemos de ti. ¿ Qué te gusta hacer?
Давай поговорим о тебе.
Ahora hablemos de ti.
Давай поговорим о тебе, хорошо?
Hablemos de ti, ¿ de acuerdo?
Давай поговорим о тебе.
Quiero oír algo de ti.
Давай поговорим о тебе.
Vamos, vamos a hablar de ti.
— Но давай поговорим о тебе. — Да.
- quiero hablar sobre ti.
Давай поговорим о тебе.
¿ Qué hay de ti?
Меган, давай поговорим о тебе и о том, как ты нашла такого мужчину.
Megan, vamos a hablar de ti y de cómo encontraste a ese hombre.
- Давай поговорим о тебе и девушках!
- Vamos a hablar de las chicas y tú.
Давай лучше поговорим о тебе Это куда важнее.
Hablemos de ti. Es mas importante.
Давай лучше поговорим о тебе.
Hablemos de ti, para variar.
А теперь давай еще поговорим о тебе.
Pero hay que hablar más de ti.
Под суперстрастным сексом я имел в виду : давай поговорим о том, как тебе грустно.
Y por súper sexo, Me refiero... hablemos sobre tus sentimientos.
Давай-ка лучше о тебе поговорим.
Oye, háblame de ti.
Давай опять поговорим о тебе.
Volvamos a lo tuyo.
Все так плохо? Нет, Эш, давай хоть раз поговорим о тебе.
No, Ash, por una vez quiero hablar sobre ti.
Давай, поговорим о тебе и твоем альте.
Hablemos de ti y de la viola.
Давай, поговорим о тебе и твоей симпатичной попке.
Hablemos de ti y de tu bonito culo.
Спасибо, но в следующий раз давай лучше поговорим о тебе.
Muy bien, pero la próxima vez hablaremos sobre ti.
- Давай поговорим о том, что тебе нужно.
- Hablemos de lo que necesitas. - ¿ Tienes agua?
Давай, поговорим о тебе для разнообразия.
Hablemos de ti.
Давай поговорим о том, что тебе нравится и не нравится.
Hablemos de lo que te gusta y lo que te disgusta.
Давай лучше поговорим о тебе.
Hablemos de usted.
Давай поговорим о чем-нибудь, что тебе нравится - твоё первое убийство.
Hablemos de algo que disfrutaste... tu primer asesinato.
Давай поговорим о тебе.
Suficiente sobre mí.
- Нет, это не так.-Давай просто поговорим о тебе и Кейси, хорошо?
- No, no lo eres. - Sólo hablemos sobre tú y Casey, ¿ sí?
Давай-ка поговорим о тебе.
¿ Por qué no hablamos de ti?
Давай просто поговорим о тебе.
Hablemos sobre ti.
Давай просто поговорим о тебе.
Hablemos sobre tí.
Давай о тебе поговорим.
Hablemos de ti.
Давай лучше поговорим о тебе.
Vamos a hablar de ti.
Давай лучше о тебе с Деймоном поговорим?
¿ Podemos hablar sobre tú y Damon?
Давай о тебе поговорим. Где ты училась?
Háblame de ti. ¿ Dónde fuiste a la escuela?
Нет, это он тебя обидел. Давай о тебе поговорим.
No, él te hirió.
Давай лучше о тебе поговорим.
Hablemos acerca ti.
Давай поговорим о нас, о тебе и обо мне.
Hablemos de nosotros, tú y yo.
Давай поговорим о том, что с тобой случилось, через что, тебе пришлось пройти.
Hablemos de lo que te ha pasado, por lo que has pasado.
Ну, так давай поговорим о моем возвращении... к тебе.
Bueno, hablemos de volver... a ti.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]