English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ П ] / Поговорим о тебе

Поговорим о тебе traduction Espagnol

129 traduction parallèle
Давай поговорим о тебе, Рут.
Pero hablemos de tí, Ruth.
Ладно, давай поговорим о тебе.
En fin, hablemos de usted.
Давай лучше поговорим о тебе Это куда важнее.
Hablemos de ti. Es mas importante.
Поговорим о тебе.
Hablemos de ti.
Если ты всё-таки приедешь, мы поговорим о тебе и о нас.
Si vuelves, deberás contármelo todo y hablaremos de nosotros.
Давай поговорим о тебе. Чем ты занимаешься?
Bebe, Michael, hablemos de ti.
Майкл, давай поговорим о тебе.
Mírame. Michael, hablemos de ti.
Давай лучше поговорим о тебе.
Hablemos de ti, para variar.
Надоело говорить о сталкерах. Поговорим о тебе.
Ya no quiero hablar de acosadores.
- ƒавай поговорим о тебе.
Hablemos de ti. ¿ Qué?
Может, поговорим о тебе?
¿ Quieres que hablemos de ti?
А теперь давай еще поговорим о тебе.
Pero hay que hablar más de ti.
Давай поговорим о тебе.
Hablemos de ti.
Ладно, давай поговорим о тебе, Патриша!
De todos modos, ¡ hablemos de ti, Patricia!
Забудь о нем. Поговорим о тебе.
Olvidáte de él. ¿ Qué hay sobre vos?
Может быть мы вместо этого поговорим о тебе.
En lugar de eso, quizá deberíamos de hablar de usted.
Мы отступили от темы. Давай поговорим о тебе.
Nos estamos alejando del tema.
Тогда поговорим о тебе.
Entonces hablemos de ti.
Давай поговорим о тебе!
¿ Cómo va a tratarse de mí?
Поговорим о тебе.
Eres un fantasma.
Давай поговорим о тебе, ты решила?
¿ Hablemos de ti, escogiste?
Давай опять поговорим о тебе.
Volvamos a lo tuyo.
Поболтаем. Поговорим о тебе и Дэнни. Это же глупо.
Pasaremos el rato... o hablaremos de Denny y tú, esto es tonto,
Давай поговорим о тебе.
Vamos a hablar de ti.
Все так плохо? Нет, Эш, давай хоть раз поговорим о тебе.
No, Ash, por una vez quiero hablar sobre ti.
Давай поговорим о тебе.
Hablemos sobre ti.
Давай, поговорим о тебе и твоем альте.
Hablemos de ti y de la viola.
Давай, поговорим о тебе и твоей симпатичной попке.
Hablemos de ti y de tu bonito culo.
Ладно. Тогда поговорим о тебе.
Hablemos sobre ti.
Давай поговорим о тебе
Hablemos de ti.
Спасибо, но в следующий раз давай лучше поговорим о тебе.
Muy bien, pero la próxima vez hablaremos sobre ti.
Давай поговорим о тебе, Игор.
Hablemos de ti, Igor.
Мы поговорим о тебе, но тебе надо выйти на улицу.
Hablaremos, pero debes salir de aquí.
Давай поговорим о тебе. Чем ты любишь заниматься?
Hablemos de ti. ¿ Qué te gusta hacer?
Давай поговорим о тебе.
Ahora hablemos de ti.
Поговорим о тебе в другой раз.
- Hablaré contigo en otra oportunidad.
Давай лучше поговорим о тебе.
Hablemos de usted.
Ладно, поговорим о тебе. Чем ты еще занимаешься, кроме игр с бумажными змеями?
Bueno, ahora hablemos de ti, ¿ qué haces aparte de jugar con la cometa?
Сэм, тебе лучше пойти в свою комнату, и подумать о том, что ты сделала и когда ты будешь готова признаться мы поговорим о твоём наказании.
Sam, ve a tu cuarto a pensar en lo que hiciste y cuando estés lista para admitirlo hablaremos de tu castigo.
Под суперстрастным сексом я имел в виду : давай поговорим о том, как тебе грустно.
Y por súper sexo, Me refiero... hablemos sobre tus sentimientos.
Давай-ка лучше о тебе поговорим.
Oye, háblame de ti.
Может поговорим о том, почему я позвонил тебе?
Podemos hablar acerca de por qué te he llamado?
Как ты и обещал, теперь мы поговорим о нас, или я надеру тебе задницу.
Como habíamos quedado, hablamos sobre lo nuestro, o te pateo el trasero.
я думаю что некоторое время я не смогу тебе ответить на этот вопрос что если вместо этого мы поговорим о краснокожей?
No creo que sepa la respuesta a eso en un tiempo. ¿ Y tú que dices de hablar sobre la pelirroja y tú?
Знаешь, когда тебе удастся это устроить, тогда и поговорим о примирении.
Consigue eso, y podríamos hablar de hacer las paces.
- Давай поговорим о том, что тебе нужно.
- Hablemos de lo que necesitas. - ¿ Tienes agua?
Сплетница не публикует инфо о студентах колледжа так что тебе остался последний день быть под её гнётом может уже замнём тему поговорим о чём-нибудь другом.
Gossip Girl no va a la universidad. Así que este es tu último día bajo su mandato. Vale, ¿ puedes hacer que me olvide de mí misma?
С тобой я поговорю утром. И я завяжу тебе обувь и приготовлю тебе ланч. Мы поговорим о малышах и мальчиках.
Contigo, hablaré por la mañana ataré tus zapatos, te haré el desayuno y hablaremos de bebes.
Давай, поговорим о тебе для разнообразия.
Hablemos de ti.
Теперь поговорим о твоей реакции, когда ты узнала, что твой муж не только изменил тебе, но от него еще и забеременела другая женщина.
Ahora, hablemos de tu reacción cuando te enteraste de que tu marido no solo había tenido una aventura, si no que también había dejado embarazada a una mujer.
Давай поговорим о том, что тебе нравится и не нравится.
Hablemos de lo que te gusta y lo que te disgusta.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]