Держись от нас подальше traduction Espagnol
49 traduction parallèle
Выметайся и держись от нас подальше.
Fuera. Y no vuelvas.
Держись от нас подальше.
Nada más no te metas.
Держись от нас подальше!
¡ Aléjate de nosotros, maldito!
Если увидишь трёх буйных алкоголиков в углу, то держись от нас подальше!
Si ves a tres borrachos asquerosos en una esquina, ¡ no te nos acerques!
Держись от нас подальше.
déjanos en paz.
Держись от нас подальше!
¡ Aléjate de nosotros!
Держись от нас подальше, сука.
No te metas, perra.
Держись от нас подальше.
Vete lejos de aquí.
Так что держись от нас подальше, а то пожалеешь.
El único problema que tenemos, eres tú. Aléjate de nosotros, o la pasarás mal.
Держись от нас подальше, слышишь?
Aléjese de nosotros, ¿ me oye?
Если ты заболеваешь, держись от нас подальше.
Si te estás poniendo enferma, mantente alejada de nosotros.
Держись от нас подальше, Мозес.
Mantente alejado de nosotros, Moses.
Держись от нас подальше.
Alejáte de nosotros.
Держись от нас подальше.
Necesito que no te acerques a nosotros.
Держись от нас подальше.
Manténgase alejado de nosotros.
Держись от нас подальше.
Por favor, Ren, mantente alejado.
Держись от нас подальше.
Mantente lejos de nosotros.
Ебаный в рот, держись от нас подальше.
Joder, aléjate de nosotros.
Держись от нас подальше.
Sólo no te acerques a nosotros.
Не знаю, что ты такое, но держись от нас подальше. Простите!
No sé qué demonios eres, pero aléjate de nosotros. ¡ Lo siento!
Держись от нас подальше.
Aléjate de nosotras.
Да, прислушайся к совету человека-невидимки, Тео, и держись от нас подальше.
Sí, toma el consejo del hombre invisible, Theo... y mantén tu distancia.
Сделай одолжение - держись от нас подальше.
Así que hazme un favor... Mantenta alejada.
А ты держись от нас подальше.
Y usted fuera de mi camino.
И держись от нас подальше.
Se va a llevar a cabo. Y ni se te ocurra acercarte. ¡ Carajo!
- Держись от нас подальше.
- ¡ Aléjate de nosotras!
А теперь уходи. И держись от нас подальше.
Ahora vete y aléjate de nosotros.
Держись от нас подальше.
Aléjate de nosotros.
Держись подальше от нас!
Apártate de esto.
Сэм, я знаю, что ты должна остаться здесь, Просто... держись подальше от нас.. а мы от тебя.
Sam, sé que tienes que estar aquí, pero simplemente... apártate de nuestro camino, y nosotros nos apartaremos del tuyo.
Держись подальше от нас.
Alejate de nosotras.
Я не безумен Держись подальше от нас!
Estas muy enfermo. - Mira, no estoy loco.
Держись подальше от нас.
Aléjate de nosotros.
Держись подальше от нас.
Mantente alejada de nosotros.
Просто проследи, чтобы никто больше не узнал о нас, и держись подальше от Эммы.
Asegúrate de que nadie más sepa lo nuestro y aléjate de Emma.
Держись подальше от Джессики, от всех нас.
Aléjate de Jessica, de todos nosotros.
Я тебе так скажу - держись подальше от нас обоих.
Por lo que a mí respecta, puedes quedarte tan lejos como quieras de nosotros.
- Держись подальше от нас.
- Aléjate de nosotros.
Держись подальше от нас.
No se acerque a nosotros.
Держись от нас подальше!
¡ Aléjate de nosotras!
Держись от нас подальше, Джек.
Aléjate de nosotros, Jack.
Держись от меня подальше, от нас обеих.
Mantente alejado de mi, de las dos.
Окажи нам обоим услугу – и держись подальше от Вернона и Рикки – может, нас не уволят.
Mantente lejos de Vernon y Ricky por hoy. Quizás no nos despidan.
Держись подальше от нас.
No te acerques.
У нас хватает информации, так что держись от них подальше.
Pero tenemos información... y deberías mantenerte alejado de los daneses.
Держись подальше от Томми или я расскажу Конни про нас с тобой и твоего сына, о котором она не знает.
Aléjate de Tommy o le diré a Connie sobre nosotros y sobre el hijo que ella no conoce.
держись от нее подальше 87
держись от неё подальше 56
держись от меня подальше 282
держись от них подальше 29
держись от него подальше 116
держись от этого подальше 35
держись 4790
держи 7285
держите ее 85
держите её 68
держись от неё подальше 56
держись от меня подальше 282
держись от них подальше 29
держись от него подальше 116
держись от этого подальше 35
держись 4790
держи 7285
держите ее 85
держите её 68
держи ее 97
держи её 86
держи меня в курсе 268
держитесь 1279
держись там 84
держи меня за руку 32
держи меня 83
держите меня в курсе 258
держите нас в курсе 40
держи вот так 24
держи её 86
держи меня в курсе 268
держитесь 1279
держись там 84
держи меня за руку 32
держи меня 83
держите меня в курсе 258
держите нас в курсе 40
держи вот так 24
держите 2048
держится 81
держи себя в руках 302
держимся 23
держись за меня 126
держись подальше от меня 48
держи это 97
держись рядом 96
держись подальше 196
держишь 169
держится 81
держи себя в руках 302
держимся 23
держись за меня 126
держись подальше от меня 48
держи это 97
держись рядом 96
держись подальше 196
держишь 169