English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Д ] / Держись поближе

Держись поближе traduction Espagnol

68 traduction parallèle
Держись поближе к резервации.
No te alejes de la reservación.
Держись поближе к молодым И понемногу перенимай от них.
Sigue de cerca a los jóvenes y algo se te ha de pegar.
Держись поближе к Пако.
Tú arrímate a Paco.
Держись поближе ко мне.
Ahora, quédate cerca de mí.
Ладно, теперь, что бы ты ни делала, держись поближе ко мне, поняла?
Muy bien, ahora, hagas lo que hagas, quédate cerca de mí, ¿ entiendes?
Держись поближе к Чу'и и Ландо.
Quédate cerca de Chewie y Lando.
Держись поближе.
Nos estamos dispersando.
Держись поближе, Жоржетта.
Mantente cerca, Georgette.
Держись поближе ко мне.
Quédate cerca de mí.
Держись поближе.
No te separes de mí.
Держись поближе.
No salgas de aquí.
Держись поближе ко мне.
No te apartes de mí.
Держись поближе ко мне, и ты будешь в безопасности.
Mantentejunto a mí y estarás a salvo.
Когда мы зайдем, заткнись и держись поближе ко мне.
Ahora cállate y mantente cerca.
Лучше держись поближе ко мне.
No te me alejes.
Держись поближе ко мне первые несколько недель.
Durante las primeras semanas, te quedarás cerca de mí.
держись поближе ко мне.
Senna, quédate cerca de mi.
- Держись поближе, хорошо? - Ладно.
Quédate cerca, ¿ sí?
"Сегодня держись поближе к дому".
"Quédate cerca de tu casa hoy".
В случае опасности держись поближе ко мне.
Si se torna peligroso, pégate a mí.
Держись поближе к брату, юная Лора.
Cuida bien de tu hermano, joven Laura.
Держись поближе к брату, юная Лора.
Mantén a tu hermano cerca de ti, jóven Laura.
Если боишься, держись поближе к Эбби.
Adivina. - ¿ No? - Adivinaste bien.
Десмонд, всё хорошо. Просто держись поближе ко мне. Давай!
Desmond, todo está bien, quédate conmigo. ¡ Vamos!
Гюнтер, держись поближе к Райнхольду? Слышишь меня?
Apóyate en Reinhold, ¿ me oyes?
Успокойся и держись поближе ко мне.
Sólo cálmate y mantente cerca.
Держись поближе к Abby и Gregу.
Quédate cerca de Abby y de Greg.
Держись поближе ко мне.
Quédate cerca, detrás de mí.
А ты держись поближе к Уитману.
Tú acércate a Whitman.
Держись поближе к папе.
queate cerca de papi.
Держись поближе.
Quedate cerca.
Держись поближе.
Mantente cerca.
Просто держись поближе.
Sólo mantente cerca.
Только держись поближе
Solo estate cerca.
Держись поближе к папочке.
Permanece cerca de tu viejo papá.
- Держись поближе, Пуки!
¡ Mantente cerca, cariño!
Держись поближе.
Quédate cerca.
Держись поближе к Капоне.
Mantente cerca de Al y Frank.
Держись поближе к семье и... постарайся выглядеть потрясенным.
Mantente cerca de la familia y, uh... Que no se te olvide parecer estar en shock.
Диаз, держись поближе ко мне.
Díaz, vas a quedarte muy cerca de mí.
Держись поближе ко мне, ладно?
Quédate cerca de mí, ¿ vale?
Не волнуйся за меня, просто держись поближе.
No te preocupes por mí, solo mantén el ritmo.
Держись ко мне поближе.
Quédate conmigo.
Слушай, я могу вам помочь! Держись поближе, Сид.
No te alejes, Sid.
Так, держись поближе ко мне.
Bien, manténte cerca de mí.
Держись к нему поближе.
Quédate cerca de él.
Держись поближе, ты сможешь почувствовать это.
Si te acercas, se puede sentir.
Хочешь пережить это - держись ко мне поближе.
Si quieres sobrevivir, quedate conmigo.
Держись к ней поближе.
Quédate con ella.
Держись ко мне поближе.
Quédate cerca de mí.
Держись к ней поближе и выясни, что она скрывает.
Mantente cerca de ella y descubre que esconde.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]