Догоняешь traduction Espagnol
95 traduction parallèle
Ты догоняешь, я удираю.
Tú persigues, yo corro. ¡ Yo también!
Почему ты не догоняешь его, Роджер? Ну же!
Por una libra quizás.
Однажды я просто подключил её скрипку в розетку. Догоняешь?
Un día, enchufé su violín a la electricidad... ¿ me entiende?
в ™ Є Кто-то любит пиццу, кто-то ест харчо в ™ Є А кто-то острым перцем посыпает все в ™ Є Как страстно ты желаешь "селедку" ту лизнуть в ™ Є И тут же догоняешь "А изжоге что скажу?"
# A algunos les gusta la pizza, a otros el suffrite # # Y otros le ponen chile a todo lo que comen # # Tendrás hambre como un vuole por probar ese baccala #
Айда-за счёт Лио. Догоняешь?
Leo paga. ¿ Entiendes?
Куп, я, может, и ношу платье, но в трусы пока сую одну ногу, а уж потом - вторую, догоняешь?
Coop, puedo usar vestidos pero debajo sigo usando calzoncillos. ¿ Entiendes?
Ты что, не догоняешь?
¿ No comprendes?
- Реально, Сэл, ты как будто не догоняешь иногда, что тебе пожизненное светит.
No actúas como un sujeto que podría ir a prisión por vender heroína.
А мне уже надоело вытирать останки ваших буррито. " Догоняешь?
Y estoy cansado de limpiar vuestras porquerías de burritos. ¿ Me entiendes? "
Ты, конечно, не догоняешь, но ты сейчас саму себя приложила.
- No lo sabes, pero te quemaste sola.
Я догоняю, вопрос в том, догоняешь ли ты?
- Lo sé. La pregunta es si tú lo sabes.
Ты что, не догоняешь?
Alguien mato a J. D. no lo entienden.
Если все пойдет через жопу, свалят на тебя, догоняешь?
Si esto sale mal... te echarán toda la culpa, ¿ lo sabes?
Догоняешь, девочка?
¿ Me pillas, nena?
Ты ведь не догоняешь, не так ли?
No lo entiendes, ¿ verdad?
Не догоняешь, чтоль?
- ¿ Debo explicártelo?
Ты, кажется, не догоняешь.
No estás entendiendo bien.
Ты догоняешь, Tёрк?
¿ No lo entiendes, Turk?
— Догоняешь?
- ¿ Me entiendes?
Ты хоть догоняешь, о чём речь то?
Es decir, ¿ Escuchas lo que estamos hablando?
Ты не догоняешь, чувак.
Tu no entiendes.
Это роскошь, догоняешь?
Puro lujo, ¿ Entiendes?
Так, если ты кого-то догоняешь, разворачиваешься через левое плечо, а правую заводишь назад, как будто достаёшь пистолет но его нет.
Si necesitas acercarte a un asaltante haz lo siguiente : Te paras junto a él, cadera izquierda adelante pones tu mano en la cadera de atrás, así...
Не догоняешь?
No lo entiendes?
- Кристиан, ты не догоняешь.
- Christian, no lo estás entendiendo.
- Ты что блять не догоняешь, ты, чмо?
¿ Que no lo entiendes idiota? Está bien.
Да ладно те, мужик! Неужели не догоняешь?
Vamos, no lo entiendes?
Ты не догоняешь?
No lo pillas, ¿ verdad?
- Ты не догоняешь.
Estás perdiendo el enfoque.
Догоняешь?
- ¿ Entiendes?
Догоняешь, что хочу сказать?
Además he visto que tienes inventiva ¿ Estás listo?
Йо, Брайан, гони бабки, а не то получишь пером в пузо, догоняешь?
Brian, dame mi dinero o voy a acuchiIIarte en eI estómago.
- Просто мне показалось ты не догоняешь.
- Porque parecías confundido.
Ты просто не догоняешь.
No captas la idea
Да ты не догоняешь.
Me has malentendido.
Теперь ты догоняешь, Нил.
Ahora lo estás entendiendo, Neal
И разносчики воды. Догоняешь?
Y aguateros, ¿ sabes?
Разве не догоняешь насколько лучше станет мир без...
¿ No entiendes cómo el mundo entero estaría mejor- -
Догоняешь?
¿ De acuerdo?
Пинк, Пинкман. Догоняешь?
"Pink", Pinkman, ¿ lo entiendes?
Ты не догоняешь.
No lo estás consiguiendo.
О да, я сейчас роюсь в 70-ых. Музыка 70-ых реально рулит, догоняешь?
Oh, sí, realmente indagando en los 70 la escena musical de los 70 esta que se sale!
Ты догоняешь или убегаешь?
¿ Entonces estás corriendo hacia algo o lejos de algo?
Так убегаешь или догоняешь?
¿ Entonces cuál es?
Бля... ты совсем что ли не догоняешь! ?
- ¿ Te la quieres coger, carajo?
- Ты не догоняешь. Это липучка.
Es sólo volar el papel.
Хватит за мной ходить, понял? Чувак, ты не догоняешь.
- Esas chicas son súper ardientes.
- Догоняешь?
Potter.
Ты, что не догоняешь?
Que se joda Cara de verga. ¿ No lo entiendes?
- Догоняешь?
¿ Estás conmigo?
Ты не догоняешь?
- No.