English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Д ] / Другие нет

Другие нет traduction Espagnol

458 traduction parallèle
Одни умеют петь, другие нет.
Algunas personas pueden cantar, otras no.
Одни события ты помнишь, а другие нет.
Curioso, las cosas que uno recuerda... y las que no.
- Мы знаем чего ожидать. - Но другие нет.
- Por lo menos, sabemos qué esperar...
Может, ты и права, а другие нет.
Puede que tengas razón. Y que todos los demás estén equivocados.
Я вижу женщин насквозь, а другие нет. Вот так.
... de comprender a las mujeres, que otros no tienen.
Слушай, Ричард, одни люди умеют вести дела, а другие нет.
Hay quien es bueno organizando y quien no.
Религия была хобби, которое некоторые люди исповедовали, а другие нет.
La religión era un hobbie que algunas personas profesaban... y otras no.
Некоторые вещи на самом деле существуют, другие нет.
Hay cosas que en verdad existen, otras no.
Другие вести - есть или нет?
Pero... ¿ hay alguna novedad?
одни считают, что концы галстука надо прятать, а другие - нет.
Los que creen que los lazos de la pajarita deben verse... y los que no.
Любовью наслаждаются другие женщины, те, кто крадут, лгут, те, у кого нет сердца.
Voy a ir a la ópera. Eso es todo. Voy a la ópera de Shanny.
Одни поступки людей можно назвать хорошими, а другие - нет.
Algunas buenas y otras no tanto.
Он ещё прибавил, что ему всё равно, знают об этом другие или нет.
Y le inquiete poco que se sepa.
Нет, другие рассказывали.
No, pero todos los demás, sí.
- Не хотели бы другие наследники пересмотреть свою позицию? - Нет, сэр.
¿ Las otras herederas querrían reconsiderarlo?
Это такая же работа, как и другие. Нет никакой разницы.
Es un trabajo como cualquier otro, no hay ninguna diferencia
У меня нет денег, здесь другие деньги.
No tengo dinero. Aquí hay otra moneda.
Нет, я знаю, что могу тебе верить, но другие...
No es por mí, sé que puedo confiar en ti, pero los demás...
Когда мы одни, когда рядом нет никого тогда всё хорошо но когда вокруг есть другие люди
Cuando estamos solos, cuando no hay nadie cerca... entonces está bien, pero cuando hay otras personas.
Но это такая же причина, как и другие, разве нет?
Pero es una razón como otra, ¿ no?
≈ сли ты можешь работать, как и другие, то нет проблем.
Si pudieras trabajar como los otros, no habría ningún problema.
А без этого за тобой не пойдут другие. Нет, шевалье.
No, Chevalley, no tomaré parte en la política.
Нет, я не оправдываюсь, как другие здесь.
No, no inventaré excusas como el resto de ustedes.
В этом посёлке - - нет. Но ведь ты ходил в другие, и лечил там людей бесплатно. Думаешь, я не знал?
En este pueblo no, pero te ibas a otros a curar gratuitamente. ¿ Crees que no lo sabía?
Все люди верят, одни верят, что Бог есть, другие верят, что нет.
Todas las personas creen. Algunas, que Dios existe. Otras, que no existe.
Нет, пусть другие режутся, но не ты.
No, que se corten los otros, no tú.
И я отвечу : Что бы да... так нет. Но я не плачу, никогда не плачу, Есть у меня другие интересы
les responderé.
И я отвечу : Что бы да... так нет. Но я не плачу, никогда не плачу, Есть у меня другие интересы.
les responderé.
Нет, господин адвокат, у меня теперь совсем другие проблемы
No, ahora tengo problemas nuevos.
Нет, я выключила другие схемы.
No, he apagado los otros circuitos.
- Нет. Одни в пламени, другие в кипятке, или замурованы в лёд. Или тонут в дерьме.
No, unos se abrasan en el fuego, otros están en agua hirviendo... otros dentro de hielo, otros dentro de mierda.
- Ты это делаешь, когда ты - другие части тебя. - Нет!
- Los hiciste como otras partes de ti...
Нет, не рыбки, а другие - крохотные-крохотные.
- No, los peces no. Otros animalitos pequeñitos, pequeñitos.
Нет, нет, нам просто интересно, вдруг здесь были другие ученые...
No, no, sólo nos estábamos preguntando si habría otros científicos...
Но, комендант - нет. Я верил, вы не такой, как другие белые.
Capitán, yo confío en Ud. ¡ Ud. es diferente a los demás hombres blancos!
Нет, спасибо.У меня есть другие... договоренности.
No, gracias.
Нет, есть и другие вещи.
No, hay otras cosas.
Нет, запах приятный, но это другие.
Huele muy bien, pero no es el mismo.
Другие тоже так считают? Брор? Нет.
- ¿ Ahora quiere que voten?
- Какое? Нет, оно не похоже на другие письма...
Una carta distinta a las demás.
Обычно, когда у меня есть мысль, то другие, говорят "да" или "нет".
Siempre que tengo un pensamiento, vienen otros. Unos dicen sí, otros no.
У меня нет доказательств, но я знаю, что у него есть и другие женщины.
No tengo pruebas, pero sé que hay otra mujer.
- Какие-то парни подсели а другие - нет.
- Algunos consumían otros no.
В ДРУГИЕ ДНИ ПОСЕЩЕНИЙ НЕТ
DÍA DEL MES
Мне доводилось общаться с разными кардассианцами ; одни мне понравились, другие - нет.
He conocido cardassianos que no me gustaban y otros que sí.
- Потому что я должна вернуть носки и купить другие. - Почему нет?
- ¿ Por qué no?
Нет, это будет только пару- - У нас еще есть другие дела.
Será sólo unos minutos. Tenemos otras cosas que hacer.
О нет, ведь Акико-сан и другие внутри!
Oh no, Akiko-san y los otros están dentro.
Вы должны понимать, что нет никакой уверенности в том, что вам когда-нибудь будут сделаны другие предложения.
Considere que no existe ninguna certeza, de que se le haga otro ofrecimiento de matrimonio.
- Я сказал ему собрать деньги. Но нет, Джонни звонит старику, и я понял, что у него другие планы... потому что он хочет забрать это дерьмо завтра вечером.
- Le dije que lo pasara por el ciclo pero no, Johnnie llamó al viejo y parece que tiene otros planes porque quiere pasar a buscarlo mañana por la noche.
Они говорят, нет никакого риска что ты "совершишь другие преступления".
Dicen que no hay ningún riesgo de que cometas más crímenes ".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]