English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Д ] / Другое место

Другое место traduction Espagnol

1,193 traduction parallèle
Надо было предложить другое место, которое не так сложно найти.
Debería haber elegido un lugar más fácil de encontrar
Если этой собачки здесь нет, значит он нашел другое место.
Si ese perrito no está por aquí, supongo que ha encontrado otro lugar.
- Тогда иди в другое место.
- Pues ve a otro sitio.
Тебе полегчает, если мы пойдем в какое-нибудь другое место?
¿ Te sentirías mejor si nos fuéramos?
Может вам лучше убраться с этим делом в другое место?
Váyanse de aquí con eso.
Возможно, оно отправит нас в другое место.
Quizá esto nos lleve a otro lugar.
В другое место тебе не попасть.
Porque no vas a ir a ningún otro lado.
Иди в другое место.
Tienes que irte.
Нет, нет, вы можете пойти латать дыры куда-нибудь в другое место.
Gracias. Vaya a llenar otras grietas.
Ей будет нелегко найти другое место.
No le será fácil encontrar otra casa.
Совсем другое место.
Esto es totalmente distinto.
- Хотите другое место?
- ¿ Te gustaría moverte?
Идите в другое место.
Vaya a otra empresa.
Взамен я отдам вам фото и скажу полиции, что положил диадему в другое место.
A cambio, os daré la foto y le diré a la policía que perdí la tiara.
Похоже, мне придется обратиться в другое место.
Entonces quizá lleve mi negocio a otra parte.
Сейчас мир совсем другое место, нежели то, в котором я росла.
Este mundo es un sitio tan distinto de en el que yo crecí.
Я думаю я подыщу другое место.
Mejor buscaré mi propio apartamento.
- Почему не сказал? Мы бы пошли в другое место.
¿ Por qué no me dijiste?
Если мы не урегулируем конфликт в Портедж-Крик, мы будем вынуждены выбрать другое место.
Si no podemos llegar a un arreglo en Portage Creek no tendremos otra alternativa que elegir otra ubicación.
Так, теперь другое место, тот же день.
Voy a intentar un POP diferente, el mismo dia.
И тогда он закачает свои файлы в другое место. Они исчезнут, и только он один будет знать, где они.
Transfiere los archivos a un lugar que solo el conoce.
Давай покажем ему другое место.
Le mostremos un lugar diferente.
Думаю, мне лучше сесть на другое место.
Voy a buscarme otro asiento.
И не говорите. 14 лет я прошу перевести меня в другое место.
¡ Dígamelo a mí! ¡ Llevo 14 años pidiendo el traslado!
Пойдем куда-нибудь в другое место, хорошо?
- Vamos a otro sitio, ¿ no?
Идем в другое место и там мне все обьяснишь.
Vayamos a otro lado y me explican todo.
Давай пойдем отсюда куда нибудь в другое место?
¿ Vamos a otro lugar?
Это и есть другое место.
Algo es algo.
- Тогда я перевезу их в другое место.
Entonces me las llevaré a otro lugar.
Теперь, не могла бы ты просто вернуть мне книгу, и пойти в какое-нибудь другое место?
Y si ahora pudieras devolverme mi libro... te podrías marchar a otra parte.
Хорошо, я найду себе другое место для работы.
Bueno, me buscaré otro sitio para acabar con las demás citas.
Мы не хотим, потому что идём в другое место.
Ah, pues ya no, porque mejor iremos al cine.
У меня есть идея получше. Пойдём в другое место.
Lo que necesito es que hables con él.
Спасибо, эм-м, но я думаю поехать в другое место.
Gracias pero tengo otro lugar en mente.
Эй, мы можем пойти куда-нибудь в другое место?
¿ No podríamos ir a otro sitio que no sea éste?
Я бы тоже этого хотел, потому что тогда ты был бы миллионером... и мог бы найти себе другое место для жилья.
Y yo deseo lo mismo, porque entonces tu serias millonario... y podrías encontrar otro lado donde vivir.
Как вытащенная из земли росянка. Вытащенная не за корень, а за другое место.
Como la hierba mala arrancada del césped y no de la raíz.
В другое место мы не пойдём. Так, лейтенант?
No nos replegaremos.
Дженни, есть другое место?
Hay algún otro lugar. Jenny?
Мы можем пойти в другое место?
¿ Podemos ir a otro sitio?
Именно поэтому завтра его перенесут в другое место.
Por esa razón, mañana será trasladado a un nuevo lugar.
Если я встану на другое место, это тут же займут другие.
Créeme, si tuviera algún otro lugar para pararme, lo haría. Solo que los mejores lugares los toman las otras y...
Ты ведь хотела пойти куда-нибудь в другое место... Давай мы пойдём в другое место?
Porque querías venir a un lugar nuevo... así que vinimos a un lugar diferente.
Мани, попроси свою кузину, чтобы она уехала жить в другое место.
Manny, me gustaría que le dijeras a tu prima que se busque otro sitio para vivir.
Каждый раз, когда я сбегал, я был схвачен и снова помещён в другое место.
Cada vez que me escapaba, era capturado de nuevo y puesto en otro lado.
Нашу школу закрывают. Нас всех переведут в другое место. Мы хотим устроить что-то незабываемое.
Nuestra escuela cerrará el último día de este semestre... y todos tendremos que asistir a una diferente... así que queremos tener un buen recuerdo con nuestros amigos.
Она переедет в другое место.
Ella se irá a vivir a otro lugar.
Знаете, я будто мысленно перенесся в другое место.
... fuimos a otro lugar...
И найдем себе другое место.
Nos iremos esta noche. Encontraremos trabajo.
Этот человек боялся что мы слишком долго будем прятаться у него на ферме,... но согласился отвезти нас в другое, более укромное место.
Ese hombre tenía miedo de dejarnos escondernos en su finca. Pero sí nos llevó a un lugar más remoto.
Я знаю откуда ты, через что ты прошёл но это место.. оно другое.
Sé de dónde vienes, por lo que has pasado pero este lugar es diferente.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]