Думаю нет traduction Espagnol
5,969 traduction parallèle
Думаю нет.
Bueno, no.
Думаю нет смысла в том, чтобы фотографировать самих себя.
Supongo que nunca vimos la necesidad de sacarnos fotos.
Думаю нет.
Supongo que no.
Думаю, нет.
No, no creo.
Нет, я не думаю что они этого хотят, но я думаю они знают цену связанную с попыткой победить это.
No, no creo que quieran eso, pero creo que saben... del coste asociado a intentar combatirla.
Нет. Думаю, совсем нет.
Sí, creo que sí.
Нет, я думаю, ты не права.
Sigo pensando que es un error.
Думаю, Флинн хочет сказать, что мы бы хотели заняться этим делом, если у вас нет веских причин занять нас чем-то другим.
Creo que lo que Flynn está tratando de decir, señor, es que nos gustaría tomar el caso a menos que haya una convincente razón para que que no lo hagamos.
Нет, я не думаю, что ты влюблена в него.
No, no creo que aún lo ames.
- Нет, я так не думаю.
- No lo creo. - Sí.
Нет, не думаю.
No lo creo.
Думаю, что нет.
No, supongo que no.
Нет, не думаю.
No, no lo creo.
Нет, Роберт, думаю, вам необходимо подписать документы.
No, Robert, creo que tienes que firmar los papeles.
Думаю, точно нет.
Desde luego, sí.
Нет, не думаю, что это хорошая мысль.
No es buena idea.
Нет, думаю, что все-таки ликвидация безработицы. И, думаю, обе партии стремятся к усилению экономики.
De hecho, creo que es la erradicación del desempleo y una economía fuerte lo que ambos partidos quieren.
Нет, но думаю, я могу тебе помочь кое с чем.
No, pero creo que yo sí puedo ayudarte con algo.
Нет, я так не думаю.
No, no creo eso.
Пока нет. Ладно, тогда я думаю, что достаточно рассказал!
Muy bien, creo que ya he dicho suficiente.
- Я думаю, так будет лучше для всех, нет?
Supongo que eso es lo mejor para todos, ¿ no?
- Я думаю, что нет.
- No creo.
О, нет, нет, я думаю, что наши методы обоснованы и необходимы для сохранения человеческой жизни.
No, no, creo que nuestros métodos están bien fundamentados y son necesarios para seguir preservando la raza humana.
Нет, думаю, не очень.
No, supongo que no.
Думаю, у вас нет возражений.
Asumo que no tiene ninguna objeción.
Ух, нет. Нет, я так не думаю.
No, no lo creo.
Нет, я думаю, это потому что мы с ней сбегаем.
No, creo que es porque nos hemos fugado para casarnos.
Нет, нет. Это именно то, что я думаю!
No, no. ¡ Es exactamente lo que pienso!
- Нет, не думаю.
No.
Нет, думаю, это прогрессивно.
No, creo que es progresista.
Я так не думаю, нет.
Yo no creo que lo hice, no.
Я думаю твоим людям нет дела до Элеанор Гатри.
Creo que sus hombres no les importa menos sobre Eleanor Guthrie.
Думаю, уже нет.
Ya no creo que lo siga siendo.
Нет, я думаю, нам дали ложный адрес.
No, me temo que se nos ha dado una dirección falsa.
Не думаю, что мы услышали, ваше "нет".
No creo haber escuchado a alguno de nosotros decir "no".
Нет, не думаю. Я вела не особо активную социальную жизнь.
No, no hice mucha vida social.
Нет, не думаю, что так.
No, creo que no.
Но если нет, думаю, я выпью соевый капучино.
- Si no, tomaré un capuchino de soja.
Нет, но, думаю, не стоит забивать на хорошие отношения, что у вас были.
No, pero no creo que debes olvidar lo que ustedes tenían.
- Нет, не думаю, но мы могли бы проверить дом.
- No, no lo creo, pero podemos buscar por la casa.
Нет, я всё думаю о той женщине.
No, sigo pensando en esa mujer.
Нет, я думаю это просто... О, нет.
No, creo que es sólo una oh, no
Думаю, нет.
Yo creo que no.
Если оставить в стороне мое презрение к появлению мистики в разговоре, который строился на логике и размышлениях, нет, я не думаю, что это возмездие.
Dejando de lado mi menosprecio hacia la inyección de brujería en una conversación que antes estaba llena de lógica y sentido común, no, no creo que eso sea lo que está pasando aquí.
Нет, я думаю, он бросил нас сюда, чтобы посмотреть, сможем ли мы разобраться как выйти отсюда.
No, creo que nos puso aquí para ver si descubríamos una salida.
Нет. Не думаю.
No, creo que no.
Нет, я думаю, что он мне действительно нравится.
No, creo que simplemente es que realmente me gusta.
Нет, не думаю.
No, no creo que pueda.
Я думаю, нет.
No lo creo.
Нет, думаю, что нет.
No. No... no lo creo.
- Нет, думаю, что нет.
No, no, no... me imagino que no.
нет еще 235
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет времени 732
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет времени 732
нет слов 108
нет и еще раз нет 32
нет конечно 183
нет смысла 121
нет страха 16
нет воды 29
нет света 22
нет никакой разницы 40
нет сил 25
нет никого 158
нет и еще раз нет 32
нет конечно 183
нет смысла 121
нет страха 16
нет воды 29
нет света 22
нет никакой разницы 40
нет сил 25
нет никого 158
нет необходимости 348
нет связи 64
нет и нет 215
нету 548
нет сети 24
нет выхода 33
нет имени 19
нет ничего 520
нет уж 1024
нет пока 101
нет связи 64
нет и нет 215
нету 548
нет сети 24
нет выхода 33
нет имени 19
нет ничего 520
нет уж 1024
нет пока 101