Единственная разница в том traduction Espagnol
41 traduction parallèle
Единственная разница в том,.. ... как он решал проблему питания.
La única diferencia era el problema de subsistencia.
Единственная разница в том, что на этот раз ты заплатишь.
La diferencia es que esta vez pagarás.
Единственная разница в том, что мы не изучаем рынок.
La única diferencia es, nosotros no estamos mirando el mercado accionario.
Да, единственная разница в том, что обычно он говорит что-то типа : "Дайте мне еще скотча".
La diferencia está en que mi papá sólo dice... alguna versión de :
Единственная разница в том, что я смотрел не то, что все прочие.
La única diferencia : no estaba mirando lo que todo el mundo.
Единственная разница в том, что ты засунул в нее свой член, лицемер!
La única diferencia es que desviaste tu pene dentro de ella, hipócrita.
Единственная разница в том, что у нас больше официантов.
Pero la única diferencia es que tenemos más sirvientes.
Единственная разница в том, что тогда порция картошки фри стоила четвертак.
La única diferencia es que por entonces una porción de papas fritas costaba 25 centavos.
Единственная разница в том, что ты гений.
La única diferencia es que eres un genio.
Единственная разница в том, что у него был диплом.
La única diferencia era que tenía un título.
Единственная разница в том, что нам противостоит твой протеже.
La única diferencia que veo es que este trato es contra tu hijo adoptivo.
Единственная разница в том, что вы преуспели больше меня.
La única diferencia es que usted gana más con la suya.
Единственная разница в том, что теперь я люблю остальную свою жизнь так же сильно.
La única diferencia ahora es que amo el resto de mi vida de la misma forma.
Единственная разница в том, что вы думаете, что принимали в этом непосредственное участие.
la única diferencia aquí es que piensas que tenías todo el poder en esto.
Единственная разница в том, что кто-то дал ему поиграться ядерным арсеналом.
La única diferencia es que él tiene un arsenal nuclear.
Единственная разница в том, что сцена преступления в доме Форда - идеально чистая.
Una notable diferencia es que la escena del asesinato de Ford está impoluta.
Единственная разница в том, что вы использовали кулаки.
La única diferencia es que tú lo hiciste con los puños.
Единственная разница в том, что теперь я могу их видеть.
La única diferencia es que ahora puedo verlas.
Единственная разница в том, что теперь мы можем их видеть.
La única diferencia es que ahora podemos verlos.
Единственная разница в том, что они крупнее.
La única diferencia es que son más grandes.
- Единственная разница в том, что...
- La única diferencia es, que sé...
Единственная разница в том... Что мы настоящие.
La única diferencia es... que nosotros somos reales.
Единственная разница в том... что дети вас переживают.
La única diferencia es que tus hijos te sobreviven.
Единственная разница в том, что я делаю то, что должна.
La única diferencia es que yo tengo lo que se necesita.
Единственная разница между свиданием и собеседованием в том, что в немногих собеседованиях есть шанс под конец полностью раздеться.
La única diferencia entre una cita y una entrevista de trabajo es... que no muchas entrevistas de trabajo terminarás desnudo.
Единственная разница между тобой и тонущим... в том, что ты попал в воду с другим настроем.
La única diferencia entre tú y la víctima... es la actitud con que llegas al agua.
Единственная разница между тобой и мной в том, что те, кого я потерял, не пребудут вечно со мной.
La única diferencia entre tú y yo es... que yo no llevo en el brazo a los seres que perdí, Jake.
Единственная разница между нами и крысой в том, что ты не сможешь вставить электроды себе в гипоталамус.
Bien, la única diferencia entre nosotros y la rata es que no podemos ponernos electrodos en nuestro hipotálamo.
Нет, единственная разница между вами и ними в том, что ваши способности от природы а им приходилось задницу рвать.
No, la única diferencia entre tú y ellos es que tu talento es natural. El de ellos no. Sudaron la gota gorda.
Запомни, единственная разница между выпускным и встречей выпускников в том, что никто не запрещает тебе напиться.
Recuerda, la única diferencia entre la secundaria y una reunión de secundaria es que no te expulsarán por embriagarte.
Единственная разница между нами в том, что ты не попался.
- La única diferencia entre los dos es que saliste impune.
Может, единственная разница между тобой и демоном... в том, что твой ад находится здесь.
Tal vez, la única diferencia entre tú y un demonio... es que tu infierno está aquí
Единственная лишь разница в том, что мои приносят деньги.
La única diferencia es que yo gano dinero.
Единственная разница между тобой и другим больным ублюдком заключается в том, что ты укладываешь свою жертву на разделочный стол, прежде чем убить.
La única diferencia entre tu y los otros enfermos es que tu pones a tu víctima en una camilla antes de matarla.
И единственная разница, между мной... и орлом... в том, что я упал на землю.
La única diferencia entre un águila y yo, es que yo sí caigo en el piso, como acabas de ver.
Единственная разница будет в том, что домушник не спросит моего разрешения.
La única diferencia es que un ladrón no me pide permiso.
Единственная разница между ним и одержимым властью насильником в том, что у него больше словарный запас.
La única diferencia entre él y un violador asertivo poderoso es que tiene mejor vocabulario.
Единственная разница между взломом с проникновением и вот этим цирком в том, что при взломе я могу отстреливаться.
La única diferencia entre esto y una invasión de hogar es que en una invasión de hogar puedo dispararle a la gente.
Единственная разница между этим судом и тем в том, что жертва мертва.
La única diferencia entre ese juicio y este es que la víctima ahora está muerta.
Единственная разница между нашими отцами в том, что мой ещё жив.
¿ Sabes cuál es la diferencia entre tu padre y el mío? El mío aún está vivo.
Единственная разница между тобой и нами, это то, что мы организованы, и мы не позволим Уиллу Олсену выбраться отсюда живым, не в том случае, если он знает, как найти нас.
La única diferencia entre tú y yo es que nosotros estamos organizados y no vamos a dejar que Will Olsen salga de aquí con vida, no mientras sepa cómo encontrarnos.
разница в том 192
в том числе 191
в том направлении 18
в том числе и я 21
в том же месте 44
в том году 21
в том и дело 40
в том случае 63
в том то и дело 96
в том доме 18
в том числе 191
в том направлении 18
в том числе и я 21
в том же месте 44
в том году 21
в том и дело 40
в том случае 63
в том то и дело 96
в том доме 18
в том мире 17
в том 2415
в том месте 52
в том смысле 322
единственный ребенок 45
единственный ребёнок 16
единственная и неповторимая 28
единственная 392
единственный мужчина 30
единственный парень 19
в том 2415
в том месте 52
в том смысле 322
единственный ребенок 45
единственный ребёнок 16
единственная и неповторимая 28
единственная 392
единственный мужчина 30
единственный парень 19
единственный друг 20
единственная надежда 20
единственный 1045
единственный раз 124
единственная женщина 42
единственный путь 63
единственное решение 20
единственный день 17
единственный и неповторимый 65
единственный человек 352
единственная надежда 20
единственный 1045
единственный раз 124
единственная женщина 42
единственный путь 63
единственное решение 20
единственный день 17
единственный и неповторимый 65
единственный человек 352