Ей нужен отдых traduction Espagnol
40 traduction parallèle
Она устала, ей нужен отдых.
Está cansada, tiene que descansar.
Она устала. Ей нужен отдых.
Está cansada, necesita descanso.
Ей нужен отдых... физический и моральный.
Tiene que descansar el máximo mental y físicamente.
Ей нужен отдых.
- Ella necesita descansar.
Ей нужен отдых.
Necesita descansar.
Иди, пожалуйста, ей нужен отдых.
Ve, Por favor. Ella necesita su descanzo.
- Мы уходим. Ей нужен отдых.
Si, estamos de camino
Ну, может, ей нужен отдых.
Sí, puede que necesite un poco de descanso.
Ей нужен отдых.
Gaby, necesita reposo.
Она оправится от шока и начнет выздоравливать.Ей нужен отдых.
Una vez que se recupere del shock, necesitará descanso.
Ей нужен отдых и покой, Мия.
Necesita paz y tranquilidad, Mia.
Ей нужен отдых.
Precisa descansar.
♪ Ей нужен отдых
# Ella necesitaba descansar
Я отправила вашу жену домой. Ей нужен отдых
He mandado a tu mujer a casa a descansar.
Она сказала, ей нужен отдых
¡ Dijo que necesitaba descansar!
Ей нужен отдых, нормальная еда и железо.
Necesita descanso, comida adecuada y hierro.
Но врачи говорят ей нужен отдых и они хотят понаблюдать за ней.
Pero los médicos dicen que necesita descansar y quieren que se quede en observación.
Ей нужен отдых, а ребёнок не берет у меня бутылочку.
Ella necesita un descanso, y el bebé no toma un solo biberon de mi.
что ей нужен отдых.
Simplemente quería decir que ella necesita descansar.
Ей нужен отдых
Sólo tiene que descansar un poco.
Ей нужен отдых.
Bueno, necesita descansar.
Я никому не скажу, что она здесь, пока что... ей нужен отдых и должный уход, а не дюжины вопросов.
No le diré a nadie que ella está aquí por ahora... necesita descansar y un tratamiento suave, no una docena de interrogadores.
Ей нужен отдых.
Debe descansar.
Илана, ей нужен отдых.
Necesita descansar, Ilana.
И кроме того, в её возрасте ей нужен отдых.
Ya sabes, además, A su edad, ella podría utilizar el resto.
Она будет жить, но ей нужен отдых.
Va a estar bien. Pero necesita descansar.
Ей нужен покой и отдых. Я дал ей успокоительное.
Necesita dormir, le he dado un sedante.
Ей просто нужен небольшой отдых.
Ella necesitaba una pequeña siesta.
Я просто подумал, раз няня Валери ушла, ей действительно нужен отдых.
Pensé que con la marcha de la niñera de Valerie, de verdad necesitaba un respiro.
Ей ещё нужен отдых.
Ella todavía requiere reposo.
Она сказала, ей нужен отдых!
- ¡ Dijo que quería descansar!
Мамочке нужен отдых, дорогая. Тогда ей станет лучше.
Mamá necesita descansar para ponerse mejor, cielo.
Я понимаю, почему ей был нужен отдых от меня, но Шон?
Entiendo por qué necesitaba apartarse de mí, pero ¿ Sean?
Сейчас ей нужен лишь отдых.
Ahora, todo lo que necesita es descansar.
Мне казалось, вы говорили, что ей нужен отдых.
Crei que dijiste que habia que dejarla descansar.
Спасибо миссис Поттер за прекрасный обед, но скажите ей, будьте любезны, что мне нужен отдых от таких деликатесов.
Dele las gracias a la Sra. Potter por la deliciosa cena, pero, por favor, dígale que necesito tomarme un respiro de tales manjares.
ей нужен покой 20
ей нужен врач 26
ей нужен кто 26
отдыхай 389
отдыхаю 48
отдыхайте 195
отдыхать 73
отдых 82
отдыхаешь 26
отдыхаете 18
ей нужен врач 26
ей нужен кто 26
отдыхай 389
отдыхаю 48
отдыхайте 195
отдыхать 73
отдых 82
отдыхаешь 26
отдыхаете 18