Ей нужна наша помощь traduction Espagnol
38 traduction parallèle
- Ей нужна наша помощь.
Necesita nuestra ayuda.
Ей нужна наша помощь!
¡ Necesita nuestra ayuda!
Ну, я знаю, что она напугана и ей нужна наша помощь.
Bueno, yo sé que ella tiene miedo y que necesita nuestra ayuda.
Если она говорит правду, то ей нужна наша помощь.
Si esta chica está contando la verdad, necesita nuestra ayuda.
Ей нужна наша помощь.
Necesita nuestra ayuda.
Она ошеломлена и... ей нужна наша помощь.
Ella esta abrumada, y... y necesita nuestra ayuda.
Зачем ей нужна наша помощь?
¿ Por qué necesita ayuda?
Ей нужна наша помощь.
- Ella necesita nuestra ayuda.
Она наш клиент, и ей нужна наша помощь.
Es nuestra cliente, y necesita nuestra ayuda.
Если ей нужна наша помощь, то почему бы не облегчить нам задачу?
Si necesita nuestra ayuda, ¿ por qué no nos facilita las cosas?
Ей нужна наша помощь!
¡ Quiere nuestra ayuda!
Она любит тебя, любит Джаббара, и ей нужна наша помощь.
Te quiere, quiere a Jabbar, y necesita nuestra ayuda.
Я знаю, ты думаешь, что ей нужна наша помощь.
Sé que crees que necesita nuestra ayuda.
Сейчас ей нужна наша помощь.
Aya necesita nuestra ayuda ya.
Ей нужна наша помощь. И я полагала, что ты пойдешь не слишком охотно.
Ella necesita nuestra ayuda, e imaginé que no colaborarías de buen grado.
Ей нужна наша помощь, Спенс.
Necesita nuestra ayuda, Spence.
Она здесь, потому что ей нужна наша помощь в деле Немека.
Están aquí para pedir nuestra ayuda en el caso Nemec.
Да, вероятно и Винсент тоже, а Кэт не смогла остановить его, поэтому ей нужна наша помощь.
Ya bueno, aparentemente también Vincent, y Cat no puede detenerle de ir a por Gabe, así que necesita nuestra ayuda.
Ей нужна наша помощь, Дюк.
Necesita nuestra ayuda, Duke.
Ей нужна наша помощь.
Ella necesita nuestra ayuda.
Девочку ещё не нашли, а значит, ей нужна наша помощь.
Esa chica sigue desaparecida, así que necesita nuestra ayuda.
Ей нужна наша помощь!
¡ Ella necesita que la ayudemos!
- Идёмте. - Софи, ей нужна наша помощь.
- Sophie, necesita nuestra ayuda.
Но эта девушка в шоке и ей нужна наша помощь.
Pero esa chica está shockeada, y necesita nuestra ayuda.
Ей нужна наша помощь.
Necesita de nuestra ayuda.
Ей нужна наша помощь.
Nos necesita ahora.
Ей нужна наша помощь.
¿ Qué podemos hacer?
- Ей нужна наша помощь.
- Necesita nuestra ayuda.
Девушке нужна наша помощь, а не врачей и психиатров. Можно было уже раньше помочь ей.
Debimos haber hecho algo para ayudarla.
Ей нужна наша помощь.
La Tierra nos necesita.
Поэтому ей вдвойне нужна наша помощь.
Razón de más para ayudarla.
И что наша помощь ей не нужна.
Que puede que ya no podamos ayudarla.
Но она сказала, что наша помощь ей не нужна.
Pero ella dijo que no quería nuestra ayuda.
Пожалуйста, мам, ей очень нужна наша помощь.
Por favor, mamá, necesita nuestra ayuda.