Ему крышка traduction Espagnol
53 traduction parallèle
Ему крышка.
Está acabado.
Ему крышка.
El esta jodido.
Он уже был одной ногой в могиле... а теперь ему крышка!
Está con un pie en la tumba. ¿ Venís a cerrar el ataúd?
Как только Блок узнает, ему крышка.
Si Block se entera, pasará a la historia.
- Да ему крышка.
- Para nada.
Иначе ему крышка, Пуаро.
Si lo acepta se acabará su buena vida Poirot.
Ему крышка.
Está muerto, eso es lo que está.
Подумай сама, все равно ему крышка...
Te lo advierto Está condenado de todos modos
На автостраде ему крышка, у нас больше мощности.
En la autopista estará muerto. Tenemos más potencia.
- Пино, а муравей знает, что ему крышка?
Pino, ¿ Tú qué piensas, la hormiga entiende que morirá?
- Ему крышка. Приходит тут и позорит меня перед всеми!
Lo saco de mi juego, viene aquí y me lo refriega en la cara.
Если он не получит помощи через полчаса, ему крышка!
Tiene media hora para llegar al hospital!
Кто бы там ни сидел, ему крышка.
Sea lo que sea, Es carne muerta.
Знаешь, чтобы замочить ублюдка, приставляешь пистолет к его голове, "бам", и ему крышка.
Ves, para matar a un tipo le pones una pistola a la cabeza, dices... y así queda.
Его оставлять нельзя, иначе ему крышка.
- No puede dejarlo ahí.
Где бы он ни был, ему крышка.
Sea lo que sea, dejó este mundo.
- Мои собственные люди пошли против меня. Если он в этом замешан, то ему крышка.
Si él forma parte, tiene que desaparecer.
Чертов идиот, ему крышка...
El maldito idiota está muerto.
Если он попадется на глаза Эрлу или Блэки, ему крышка.
Si Earl o Blackie ven así a Camel, se acabó.
Ему крышка.
Le caerá el peso de la ley.
Ему крышка.
Muy muerto.
Ему крышка.
Lo tenemos.
Я собираюсь взять этот ствол, и прострелить ему башку. Ему крышка.
Es hombre muerto.
Опускай или ему крышка!
Bájala o él es hombre muerto.
Если Лавон Хэйс останется без квотербэков, ему крышка.
Salvo que no tenga ningun quarterback para jugar, en cuyo caso, Lavon esta jodido.
Но как беспристрастный наблюдатель, я бы сказал, ему крышка.
Pero como imparcial ajeno, yo diría que está jodido.
Эй! Выпустите меня немедленно или ему крышка!
¡ Déjenme salir de aquí ahora mismo o lo lastimaré!
Эй! Выпустите меня немедленно или ему крышка!
¡ Déjame salir de aquí ahora mismo, o le haré daño!
Выпустите меня немедленно или ему крышка!
¡ Déjame salir de aquí, o le haré daño!
Лепрекон у меня, гони золото или ему крышка.
Atrapé un duende y quiero oro, o lo mataré.
839 Ему крышка.
Hacia donde vi algunas pistas.
Тронешь, ему крышка.
Hágalo y le matará.
Ей хοть бы чтο, а ему крышка.
Ella salió ilesa. Él se jodió.
Ему крышка.
Está muerto.
Дама из квартиры напротив, 2Б, говорит, что два дня назад какой-то мужик барабанил в дверь покойного, и орал, что лучше бы ему "заплатить свой долг", иначе "ему крышка".
Señora otro lado del pasillo en 2B dice que hace dos noches un tipo estaba golpeando a su puerta de la persona fallecida, gritando que él mejor "pagar el préstamo que consiguió" Porque si no lo hacía, era "carne muerta."
И теперь ему крышка.
Sí. Y ahora él es carne muerta.
Ему крышка!
¡ Estäs acabado!
Тормози, теперь ему крышка!
Da la vuelta!
Дашь ему это и нам крышка.
¡ Dásela y estaremos acabados!
Ему крышка!
¡ Ayúdenme!
Ну, вот ему и крышка.
Lo acaban de freír.
Тогда ему крышка.
Entonces está jodido.
Нам крышка... Я имею в виду, что нам крышка, потому что теперь, ему нечего ради жить, кроме работы.
Quiero decir, estamos fregados ahora que no tiene nada por qué vivir excepto su trabajo.
Если вы ему насолили, вам крышка.
Si Clyde los quiere muerto, están muertos.
Нам крышка... Я имею в виду, что нам крышка, потому что теперь, ему нечего ради жить, кроме работы.
Estamos fritos porque ahora solamente tiene que trabajar.
ќн пон € л, что ему кранты, капец, крышка.
Sabía que estaba muerto, que se había terminado, acabado.
Если ты позволишь ему связаться с лагерем, то нам крышка.
Si lo dejas campamento radio, hemos terminado.
То есть, знаете, ему была крышка.
Vaya, fue como réquiem para el presidente.
Ему уже наверняка была крышка.
Estaba muerto con seguridad.
Мы оба у Андерсона на радаре, если не дадим ему хоть чего-нибудь, нам крышка.
Estamos en el radar de Anderson, y, si no traemos algo grande, estamos muertos.
Этот парень либо мертв, либо ему скоро крышка.
Ese tipo ya está muerto. Este otro está a punto de estarlo.