English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Е ] / Если ты хочешь этого

Если ты хочешь этого traduction Espagnol

706 traduction parallèle
Если ты хочешь этого достаточно, ты поймаешь его в ближайшее время, Котолай, Если только Димо не поймает его первым.
Si tanto lo deseas, cázalo pronto, Cotolay, no sea que se te anticipe Dimo.
Если ты этого хочешь, удачи тебе.
Está bien.
Конечно мне не очень хочется, чтобы ты снова ходил в эти рейсы, но если ты этого хочешь, я согласна. Нет, Джо.
No, Joe.
Если ты этого хочешь.
Si tú quieres que sea así.
Почему бы и нет, если ты именно этого хочешь.
¿ Por qué no? si le gusta, si es lo que quiere.
Если ты, зная о моих чувствах, действительно этого хочешь.
Bueno, si realmente me quieres, sabiendo lo que siento.
Если ты этого хочешь. Я этого хочу.
- ¿ Quieres que lo haga?
Если ты этого хочешь.
Si quieres, claro.
Терпение и труд - и ты станешь хорошей актрисой, если ты этого хочешь.
Con trabajo y paciencia, serás una buena actriz - si es lo que quieres ser. - ¿ Es lo que tú quieres que sea?
Если ты этого хочешь, мы с Харви завтра сходим туда и спросим.
Veta, si eso es lo que quieres Harvey y yo iremos mañana y lo pediremos.
Если ты этого хочешь, ты это получишь.
Si así lo quieres, así lo tienes.
Если ты скучаешь по дому то есть, если ты этого хочешь...
Si echas de menos tu tierra... O sea, si es lo que quieres.
Я буду носить эту треклятую одежду, если ты этого хочешь, если так я буду тебе нравиться.
Usaré la ropa si quieres si me quieres como soy.
Я помогу тебе, если ты правда этого хочешь.
Yo te ayudaré, si realmente quieres que lo haga.
Если ты этого хочешь.
Si eso es lo que quieres.
Ладно, сынок, если ты так хочешь этого, давай взглянем на эту пресловутую записку. - Где она?
Si lo pones así, ¿ dónde está esa bendita nota?
Если ты этого хочешь.
- Si vas a tenerme a mí.
Нет. Мы не обязаны к ним идти, если ты этого не хочешь.
Si tú no quieres, no iremos.
Хорошо, но только если ты правда этого хочешь.
Vale, pero sólo si tú quieres.
Конечно, если ты этого хочешь.
Bueno. ¿ De qué se trata?
Нет, потому что если мы будем говорить, мы снова поссоримся, ты же этого не хочешь?
No, porque si hablamos de ello, nos pelearemos. No quieres eso, ¿ no?
Если ты этого хочешь, то готова это сделать.
Si tú lo quieres así, estoy dispuesta a hacerlo.
Если ты хочешь чего-то другого, начни думать о том, каким образом ты этого достигнешь.
Quieres algo más, debes empezar a pensar como tener eso.
- Я знаю, где это достать, если ты этого хочешь.
- Sé dónde conseguir.
Если ты этого хочешь... то да.
Si quieres que esté contigo.... sí.
Не нужно ничего говорить, если ты сама этого не хочешь.
No tienes que hablar si no quieres.
Все в порядке... если ты этого хочешь.
Está bien. Si tú quieres.
Если ты этого хочешь.
Eso es lo que quieres.
Но если ты не хочешь этого ребёнка, скажи мне и я остановлю его.
Si no deseas tener ese hijo, dímelo ahora, y lo pararé.
Если ты этого хочешь, Фрэнк.
Si eso quieres, Frank.
Если ты хочешь стать женой этого человека, возьми его за руку.
Si quieres a este hombre, toma su mano en las tuyas.
Ну, если ты этого хочешь.
Si así lo quieres llamar.
Послушай, ладно. Если ты этого не хочешь, но ты не могла бы...
Mira, de acuerdo, si eso es lo que de verdad quieres, pero, mira... ¿ no podrías?
- Ладно! Если ты этого хочешь - так и сделаю.
Si es lo que quieres, eso haré.
Я возьму тебя за руку, если ты этого хочешь.
Mira, te cogeré la mano si quieres.
Не надо, если ты этого не хочешь.
Si no quieres, no lo hagas.
Лара, если ты ему все расскажешь о моих делах, меня арестуют, ты этого хочешь?
Ka Ka, si me descubren, estoy muerto. Hazme ese favor, ¿ sí?
Она осыпет тебя горячими поцелуями, если ты этого хочешь.
Le cubrirá de besos ardientes, si es lo que quiere.
Если хочешь жить здесь ты должен уважать правила этого дома.
Si quieres vivir aquí respeta las reglas de nuestra casa.
Я не буду, если ты этого не хочешь.
Yo no lo haré. si tú no lo haces.
Он этого не стоит. Ты можешь изучать кун-фу хоть 20 лет, если хочешь... но тебе меня не победить.
Podrías estudiar kung fu por el resto de tu vida, y nunca conseguir vencerme.
Он этого не стоит. Ты можешь изучать кун-фу хоть 20 лет, если хочешь...
Podrías estudiar kung fu por el resto de tu vida, y nunca conseguir vencerme.
Если ты этого хочешь.
Si es lo que quieres.
Если ты уверена, что ты этого действительно хочешь.
Si estás segura de que es Io que quieres.
И я хочу лететь с тобой, чтобы помочь тебе начать новую жизнь, если ты этого хочешь.
Estoy dispuesto a ayudarte a empezar una vida nueva, si es Io que quieres.
Ничего у тебя нет. Ничего, кроме тебя... если ты этого хочешь.
No tengo nada, excepto a tí... si aceptas.
Конечно я могу подождать до марта, если ты этого хочешь.
Por supuesto que puede esperar hasta marzo si es lo que quieres.
Мне нужно быть уверенной. Но если ты уверена... если ты действительно этого хочешь... я тебя во всем поддержу.
Si estás segura, si es lo que quieres de verdad te apoyaré hasta el final.
- Если ты этого хочешь...
- Pero si eso es lo que quieres...
Скажи, если ты этого хочешь.
Bueno, dilo si quieres.
Если ты хочешь, чтобы я упал на собственный меч для тебя, я здесь для этого.
Si debo caer sobre mi espada por ti, para eso estoy aqui.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]