Еще нет traduction Espagnol
9,763 traduction parallèle
Еще нет.
Aún no.
Еще нет.
Aun no.
[МАРТА] Еще нет, мисс Гонория.
- Aún no, Srta. Honoria.
Пока еще нет, господин.
No me han puesto a prueba, Señor.
Мне еще нет тридцати...
Estoy en mis veinte...
Все еще нет.
Aún no.
Холден будет за решеткой, но Гарт Риззо все еще нет, разрушает жизни женщин.
Quiero decir, Holden podría estar tras las rejas, pero Garth Rizzo aún está por ahí, arruinando la vida de las mujeres.
( Ж ) еще нет. прямо сейчас мы делаем это.
Aún no. Ahora estamos haciendo esto.
Нет, еще нет!
No, no lo es!
Еще нет.
No todavía.
Нет, еще нет.
No, todavía no, no.
Нет, еще нет.
No, todavía no.
Мы славно поболтаем, я поделюсь с ней советами по беременности. О нет, это еще хуже, чем сидеть в камере.
Buen Señor, esto es peor que estar en mi celda.
Нравится тебе это или нет, мы все еще нужны друг другу.
Te guste o no, aún nos necesitamos.
Я думал, что ты закончил с этим нет, нет, нет я.. я.. я всё ещё... очень вовлечён в дело я знаю, ты хороший парень
Yo... yo pensé que te habías ido. No no no. Estoy... estoy todavía... todavía estoy...
Скажите ещё, что у меня нет права на него злиться.
Dime que no tengo el derecho de estar enojado.
Нет, у меня... выдался тот ещё денёк.
No, solo... tuve un día infernal.
Нет, подожди, там есть что-то еще.
No, espera, hay algo más.
Нет, твоя лысина все еще размером с крышку от майонезной банки или крошечного инопланетного круга на поле
¿ Es igual? Sí, tu calva es exactamente igual del tamaño de la tapa de un frasco de mayonesa.
И, нет, я еще не рассказала Дженни.
Y la respuesta es no, aún no se lo he dicho a Jenny.
Нет, здесь нет ничего, что могло бы объяснить, почему этот осколок так важен, и кто еще может быть вовлечен.
No, aquí no hay nada que explique... por qué el Fragmento es tan importante... o quién puede estar involucrado.
Нет, здесь нет ничего, что могло бы объяснить, почему этот осколок так важен, и кто ещё может быть вовлечён.
No, no hay nada aquí que pueda explicar... por qué el Fragmento es importante o quién más podría estar involucrado.
Но чего-то стоящего ещё нет.
Pero aún no tiene su pistola echando humo.
Нет, тут должно быть что-то еще.
Debe ser algo más que esto.
Я сама отдам ей записку но ревность Тристана тиронична я не смогу приблизиться к ней, но ты... тебе нет смысла бояться его или кого-то еще.
Le daría la nota y mismo, pero Tristán celoso es tiránico. No puedo acercarme, pero tú... no tienes que temerle a él o a nadie.
Нет смысла бежать туда, размахивая пушками, пока они еще качают.
No tiene sentido entrar a los tiros hasta que hayan bombeado todo.
Нет, она будет смотреть "Холостячек" или еще какое дерьмо.
No, va a estar allí acurrucada viendo "¿ Quién quiere casarse con mi hijo?" o una mierda de esas.
– Нет. Она всё ещё на свободе. Мета, что недавно убила человека.
Aún sigue allá afuera prófuga... una metahumana que acaba de matar a un hombre.
И что, ещё нет друзей в городке?
¿ No tienes aquí algún amigo?
Будет ещё хуже, но... судя по всему, у вас нет другого выбора.
Se pone peor pero... no tienes muchas opciones, por cómo se ve.
Ведь если нет... ситуация окажется ещё хуже существующей.
Porque si no... tenemos un problema aún mayor.
Но к завтрашнему утру буду. Может, ещё нет.
Tal vez aún no.
Нет, ещё не проиграли.
No, no lo estamos.
Нет, ещё не проиграли.
No, no lo hemos hecho.
Пока ещё нет.
Aún no lo he hecho.
- Нет еще, милая, и вам уже давно пора быть в кроватках.
- Todavía no, cariño, y ya ha pasado vuestra hora de acostaros.
Нет. Вообще-то у тебя был ещё один звонок во время шоу, кто-то по имени Стефан Сальватор.
En realidad, tuviste otra llamada durante el programa, alguien llamado Stefan Salvatore.
Нет. это все лишь потому что я осознал, что у нас еще не было свидания Ну, я бы с удовольствием.
Bueno, me encantaría.
Только отсияли все краски осени, но ещё нет зимней белизны
Sólo es pasto con todos los bellos colores del otoño, para seguir con el blanco invierno.
- Ќет, пока что ничего нет. " еще не нашел документы по уперу'линну.
No, aún no tengo nada, y no hay registros de Cooper Flynn.
Ещё нет.
No, no lo sientes.
Нет, ну правда, когда ещё "Мец" и "Янки" были такими крутыми, да ещё в середине сезона?
En serio, ¿ cuándo fue la última vez que los Mets y los Yankees iban tan bien a estas alturas de la temporada?
Мы все еще не уверены нашел Сильвестр ключ или нет.
¿ No estás segura aún si Sylvester consiguió la clave o no?
Еще не известно лорд. пока нет.
No me han puesto a prueba, Señor. Todavía no.
Да, но не все так просто. У меня есть адрес абонентского ящика, на который ему приходит почта, но нет адреса проживания, а еще он две недели назад избавился от сотового телефона.
Tengo un apartado postal donde recibe su correo pero no tengo su dirección actual y dio de baja su teléfono móvil hace dos semanas.
Нет, он всё ещё в операционной.
No, está todavía en la cirugía.
Нет, но согласно записям ЦКЗ, одна из пропавших пробирок содержит редкий штамм вирусной геморрагической лихорадки, ещё более опасной, чем Эбола, и лекарства от него нет.
Nada bueno, pero según los informes del CCE, uno de los viales desaparecidos contiene una rara cepa de fiebre hemorrágica. Es principalmente el primo más letal del ébola sin cura conocida.
Внутреннего кровотечения нет, но её продержат под наблюдением еще 24 часа.
No hay sangrado interno, pero quieren tenerla en observación por unas 24 horas.
Его больше нет. но мы все еще здесь.
Pero nosotros aún estamos aquí.
Нет, в смысле, когда я приду в сознание, ты все еще будешь мне помогать?
No, quiero decir, cuando vuelva a mi cuerpo, ¿ todavía seguirás ayudándome?
Ещё нет, это забавно.
Todavía no, esto es divertido.
ещё нет 799
нет еще 235
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет еще 235
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет конечно 183
нет времени 732
нет слов 108
нет и еще раз нет 32
нет имени 19
нет смысла 121
нет воды 29
нет страха 16
нет света 22
нет сил 25
нет времени 732
нет слов 108
нет и еще раз нет 32
нет имени 19
нет смысла 121
нет воды 29
нет страха 16
нет света 22
нет сил 25
нет никакой разницы 40
нет никого 158
нет необходимости 348
нет связи 64
нет и нет 215
нет сети 24
нету 548
нет выхода 33
нет ничего 520
нет уж 1024
нет никого 158
нет необходимости 348
нет связи 64
нет и нет 215
нет сети 24
нету 548
нет выхода 33
нет ничего 520
нет уж 1024